commit 1f8eaf737e2d05dd894c8e1116c975efa351261c
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Mar 14 15:48:24 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 da.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index 1d9f3f952a..842ceebae0 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 15:47+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Tor er klar"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Du har nu adgang til internettet."
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
@@ -53,24 +53,24 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Hjælp os med at fikse din bug!</h1>\n<p>Læs <a href=\"%s\">vores 
bug rapporteringsinstrukser</a>.</p>\n<p><strong>Inkludér ikke mere personlig 
information end\nbehøvet!</strong></p>\n<h2>Vedrørende at give os en 
mailadresse</h2>\n<p>\nVed at give os en mailadresse tillader du os at kontakte 
dig for at undersøge problemet. Dette\ner nødvendigt for størstedelen af 
indsendte rapporter vi modtager, idet de fleste rapporter\nuden nogen 
kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side åbner det dog også\nen 
mulighed for mellemmænd, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for 
at\nbekræfte at du bruger Tails.\n</p>\n"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
 msgid "Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere software"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan automatisk installere yderligere software fra dit vedvarende 
lager når Tails startes."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
 msgid ""
 "The following software is installed automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Følgende software installeres automatisk fra dit vedvarende lager 
når Tails startes."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -78,35 +78,35 @@ msgid ""
 "To add more, install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj flere, ved at installere software med <a 
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT i kommandolinjen</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
 msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Opret vedvarende lager"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed er deaktiveret for Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your 
Bitcoin wallet.\n"
 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature 
is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Når du genstarter Tails vil alle Electrums data gå tabt, inklusiv 
din Bitcoin-pung.\nDet anbefales stærkt at du kun kører Electrum når 
vedholdende-funktionaliteten er aktiveret."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du starte Electrum alligevel?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Start"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
 msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afslut"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:178
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:610
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
 "debugging-info"
-msgstr ""
+msgstr "Få fejlretningsinfo ved at køre kommandoen: sudo 
tails-debugging-info"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
 msgid ""
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
 "website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
 "upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Der opstod en fejl under opdatering af 
underskriftsnøglen.</b>\\n\\n<b>Så er det ikke muligt at se om en opgradering 
er tilgængelig på vores websted.</b>Tjek din netværksforbindelse og genstart 
Tails for at prøve at opgradere igen.\\n\\nHvis problemet fortsætter, gå til 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
 msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under opdatering af underskriftsnøglen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
 msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under søgning efter opgraderinger"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282
 msgid ""
@@ -140,64 +140,64 @@ msgid ""
 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
 "\n"
 "If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunne ikke fastsætte om der er en opgradering tilgængelig på 
vores websted.</b>\n\nCheck din netværksforbindelse og genstart Tails for at 
prøve at opgradere igen.\n\nHvis problemet ikke forsvinder, gå til 
filen:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr ""
+msgstr "ingen automatisk opgradering er tilgængelig fra vores websted for 
denne version"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "din enhed blev ikke oprettet med et USB-aftryk eller 
Tails-installationsprogram"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails er startet fra en DVD eller en enhed der ikke kan skrives til"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "der er ikke nok fri plads på Tails system partition"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
 msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "systemet har ikke nok tilgængelig hukommelse"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
 #, perl-brace-format
 msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forklaring tilgængelig fordi \"%{reason}s\"."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
 msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Systemet er ajour"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:350
 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Denne version af Tails er forældet, og kan indeholde 
sikkerhedsproblemer."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:382
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
 " Tails system partition,  but only %{free_space}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{space_needed} ledig 
plads på Tails system-partitionen, men der er kun %{free_space} til rådighed."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:398
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
 " but only %{free_memory}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver %{memory_needed} ledig 
hukommelse, men der er kun %{free_memory} til rådighed."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:420
 msgid ""
 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "En gradvis opgradering er tilgængelig uden at der eksisterer en 
tilsvarende komplet opgradering.\nDette burde ikke ske. Rapportér venligst 
fejlen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:424
 msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl mens der blev søgt efter tilgængelige 
opgraderinger"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:434
 #, perl-brace-format
@@ -212,19 +212,19 @@ msgid ""
 "Download size: %{size}s\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bør opgradere til %{name}s %{version}s.</b>\n\nFor mere 
information om den nye version, se %{details_url}s\n\nVi anbefaler at du lukker 
alle andre programmer under opgraderingen.\nAt downloade opgraderingen kan tage 
fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: %{size}s\n\nVil du at 
opgradere nu?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:448
 msgid "Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Opgradering tilgængelig"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
 msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader nu"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
 msgid "Upgrade later"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader senere"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
 #, perl-brace-format
@@ -236,20 +236,20 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: 
%{explanation}s.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual";
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du skal foretage en manual opgradering til %{name}s 
%{version}s.</b>\n\nFå mere information om den nye version på 
%{details_url}s\n\nDet er ikke muligt at opgradere din enhed automatisk til den 
nye version: %{explanation}s.\n\nLær at foretage manual opgradering på 
https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474
 msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "En ny version er tilgængelig"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:555
 msgid "Downloading upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Downloader opgradering"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:558
 #, perl-brace-format
 msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr ""
+msgstr "Downloader opgraderingen til %{name}s %{version}s..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:599
 msgid ""
@@ -257,38 +257,38 @@ msgid ""
 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
 "persists, go to "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opgraderingen kunne ikke blive downloadet.</b>\\n\\nCheck din 
netværksforbindelse, og genstart Tails for at prøve igen.\\n\\nHvis problemet 
ikke forsvinder, gå til 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:615
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:634
 msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under download af opgradering"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:627
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
 "did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Outputfilen \"%{output_file}s\" eksisterer ikke, men 
tails-iuk-get-target-file meldte ingen fejl. Rapportér venligst en fejl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:646
 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af den midlertidige downloadmappe"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:649
 msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Den midlertidige downloadmappe kunne ikke oprettes"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:673
 msgid ""
 "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
 "\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunne ikke vælge en downloadserver.</b>\n\nDette burde ikke ske. 
Rapportérr venligst en fejl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:677
 msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under valg af downloadserver"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
 msgid ""
@@ -297,15 +297,15 @@ msgid ""
 "The network connection will now be disabled.\n"
 "\n"
 "Please save your work and close all other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Opgraderingen blev downloadet.\n\nNetværksforbindelsen vil nu blive 
deaktiveret.\n\nGem venligst dit arbejde og luk alle andre programmer."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:698
 msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Opgradering downloadet"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
 msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend opgradering"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
 msgid ""
@@ -315,11 +315,11 @@ msgid ""
 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
 "\n"
 "Do you want to restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Din Tails-enhed blev opgraderet.</b>\n\nNogle sikkerheds 
komponenter blev deaktiveret midlertidigt.\nDu burde genstarte Tails med den 
nyeste version så snart som muligt.\n\nVil du genstarte nu?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
 msgid "Restart Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Genstart Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
 msgid "Restart now"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to