commit 3e0959e8174793002915ffb873f6b5f6b192bb7f
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Mar 20 20:15:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 13b919a0d3..c3589ba0b0 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-18 09:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 20:05+0000\n"
 "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogju...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how 
these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of 
the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB имплементира 4 механизми на 
дистрибуција на мостови: \"HTTPS\", 
\"Moat\",\n\"Е-пошта\", и \"Резервирано\". Мостовите 
кои не се дистрибуирани преку BridgeDB го 
користат\nпсеудо-механизмот \"Ништо\". 
Следнава листа кратко објаснува како 
овие\nмеханизми работат и нашите %sBridgeDB 
мерења%s визуелизираат колку е популарен 
секој\nод механизмите."
+msgstr "BridgeDB имплементира 4 механизми на 
дистрибуција на мостови: \"HTTPS\", 
\"Moat\",\n\"Е-пошта\", и \"Резервирано\". Мостовите 
кои не се дистрибуирани преку BridgeDB го 
користат\nпсевдо-механизмот \"Ништо\". 
Следнава листа кратко објаснува како 
овие\nмеханизми работат и нашите %sBridgeDB 
мерења%s визуелизираат колку е популарен 
секој\nод механизмите."
 
 #: bridgedb/strings.py:138
 #, python-format
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To 
get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, 
and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "\"HTTPS\" механизмот на дистрибуција ги 
предава мостовите преку оваа веб 
страна.\nЗа да земете\nмостови, одете на 
%sbridges.torproject.org%s, одберете ги опциите кои ги 
преферирате, и\nрешете ја CAPTCHA-та / задачата 
која следува."
 
 #: bridgedb/strings.py:142
 #, python-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve 
the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "\"Moat\" механизмот на дистрибуција е дел 
од Tor Browser, кој им овозможува на корисниците 
да\nпобараат мостови внатре од нивните Tor 
Browser поставки. За да земете мостови, одете 
на\nвашите %sTor поставки%s на Tor Browser, кликнете 
на \"побарај нов мост\", решете ја\nCAPTCHA-та / 
задачата која следува, и Tor Browse автоматски 
ќе ги додаде вашите нови\nмостови."
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 #, python-format
@@ -354,11 +354,11 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by 
sending an\n"
 "email to %sbrid...@torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in 
the\n"
 "email body."
-msgstr ""
+msgstr "Корисниците можат да побараат мостови 
преку \"E-пошта\" механизмот на дистрибуција 
со испраќање на\nе-пошта на %sbrid...@torproject.org%s и 
пишување \"get transport obfs4\" во\nсодржината на 
пораката."
 
 #: bridgedb/strings.py:152
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Резервирано"
 
 #: bridgedb/strings.py:153
 #, python-format
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may 
not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism 
is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB одржува мал број на мостови кои 
не се дистрибуираат\nавтоматски. Наместо 
тоа, ние ги резервираме овие мостови за 
рачна дистрибуиција и\nим ги предаваме на 
НВО и на другите организации и 
индивидуалци на кои им се 
потребни\nмостови. Мостовите кои што се 
дистрибуирани преку \"Резервирано\" мех
анизмот може корисниците да не ги 
видат\nподолго време. Забележете дека \"Р
езервирано\" механизмот на дистрибуција 
е\nнаречен \"Нераспределено\" во датотеките 
на %sбазенот на мост доделувања%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:160
 msgid "None"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, 
and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мостовите чиј механизам на 
дистрибуција е \"Ништо\" не се дистрибуирани 
преку BridgeDB.\nТоа е одговорност на 
операторите на мостови кои ги 
дистрибуираат нивните мостови 
до\nкорисниците. Забележете дека во 
Пребарување Реле, новите поставени мех
анизми на дистрибуција\nна мостови велат 
\"Ништо\" за најмногу до еден ден. Бидете 
трпеливи, и\nтогаш ќе се промени во 
конкретниот механизам на дистрибуција на 
мост.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Please select options for bridge type:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to