commit be5881784a271e193edc7b9a1b51dac2bea3342f
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Mar 20 20:45:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7aaafafc46..afcfece047 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-18 09:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 07:14+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Erhalten Sie Adressen von Brücken-Servern!"
 
 #: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Brücken-Verteilungsmechanismen"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
 #: bridgedb/strings.py:132
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how 
these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of 
the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB implementiert vier Mechanismen, um Brücken zu verteilen: 
\"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-Mail\", und \"Reserviert\".  Brücken, die nicht 
über BridgeDB verteilt werden, verwenden\nden Pseudo-Mechanismus \"None\".  
Die folgende Liste erklärt kurz, wie diese\nMechanismen funktionieren und 
unsere  %sBridgeDB-Metriken%s veranschaulichen, wie beliebt jedes 
der\nMechanismen ist."
 
 #: bridgedb/strings.py:138
 #, python-format
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To 
get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, 
and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "Der \"HTTPS\"-Verteilungsmechanismus verteilt Brücken über diese 
Website. Um Brücken\nzu erhalten, gehe zu %sbridges.torproject.org%swähle 
deine bevorzugten Optionen und\nlöse das anschließende CAPTCHA ."
 
 #: bridgedb/strings.py:142
 #, python-format
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve 
the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Der \"Moat\"-Verteilungsmechanismus ist Teil des Tor Browser, der es 
den Nutzern erlaubt\nBrücken aus ihren Tor Browser-Einstellungen heraus 
anzufordern. Um Brücken anzufordern, gehe zu\nden %sTor-Einstellungen%sdeines 
Tor Browser, klicke auf \"neue Brücke anfordern\", löse das \nnachfolgende 
CAPTCHA, und der Tor Browser fügt automatisch deine neuen\nBrücken hinzu."
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 #, python-format
@@ -370,11 +370,11 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by 
sending an\n"
 "email to %sbrid...@torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in 
the\n"
 "email body."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer können Brücken aus dem \"E-Mail\"-Verteilungsmechanismus 
anfordern, indem sie ein\nE-Mail an %sbrid...@torproject.org%s senden und \"get 
transport obfs4\" in den\nE-Mail-Text schreiben ."
 
 #: bridgedb/strings.py:152
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reserviert"
 
 #: bridgedb/strings.py:153
 #, python-format
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may 
not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism 
is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB unterhält eine kleine Anzahl von Brücken, die nicht 
automatisch verteilt werden.\nStattdessen reservieren wir diese Brücken für 
die manuelle Verteilung und\ngeben sie an NGOs und andere Organisationen und 
Einzelpersonen heraus, die\nBrücken benötigen. Brücken, die über den 
\"Reserviert\"-Mechanismus verteilt sind, dürfen\ndie Benutzer nicht lange 
sehen. Beachte, dass in %sBrücken-Pool-Zuweisungsdateien%s der \"reservierte\" 
Verteilungsmechanismus \"Nicht zugewiesen\" genannt wird."
 
 #: bridgedb/strings.py:160
 msgid "None"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to