commit 3976f91663a626c6cef9f674050a0fc34043afa0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Apr 5 21:19:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hr.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 1cc4f251f9..43d6bdaaff 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
+msgstr "PREUZIMANJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Kako preuzeti Tor Browser"
+msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -277,6 +277,8 @@ msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org/download."
msgstr ""
+"Najsigurniji i najjednostavniji naÄin za preuzimanje Tor preglednika je sa "
+"službene web stranice Tor projekta na https://www.torproject.org/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -284,8 +286,8 @@ msgid ""
"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
-"Vaša veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), zbog "
-"Äega je puno teže ometati ju."
+"Tvoja veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), što "
+"je Äini sigurnijom."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -340,9 +342,9 @@ msgid ""
"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
-"Pošaljite email na [email protected], i u tijelo poruke samo napišite "
-"\"windows\", \"osx\" ili \"linux\", (bez navodnika), zavisno o Vašem "
-"operativnom sustavu."
+"PoÅ¡alji email na [email protected] i u sadrÄaj poruke samo napiÅ¡i "
+"âwindowsâ, âosxâ ili âlinuxâ (bez navodnika), ovisno o tvom
operacijskom "
+"sustavu."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -354,11 +356,11 @@ msgid ""
"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
" are using."
msgstr ""
-"GetTor Äe odgovoriti emailom s poveznicama sa kojih možete preuzeti Tor "
-"Browser paket, kriptografski potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), "
-"otisak prsta kljuÄa koriÅ¡tenog za stvaranje potpisa i kontrolni meÄuzbroj "
-"paketa. Možda Vam se na izbor ponudi \"32-bitni\" ili \"64-bitni\" software:"
-" to ovisi o modelu raÄunala koji koristite."
+"GetTor Äe odgovoriti emailom s poveznicama s kojih možeÅ¡ preuzeti paket
Tor "
+"preglednika, šifrirani potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), "
+"digitalni otisak kljuÄa koriÅ¡tenog za stvaranje potpisa i kontrolni broj "
+"paketa. Možda Äe ti se ponuditi â32-bitniâ ili â64-bitniâ softver:
to ovisi "
+"o modelu tvog raÄunala."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -371,8 +373,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, "
-"poÅ¡aljite poruku na [email protected] s rijeÄima \"linux zh\" unutra."
+"Za dobvanje poveznice za preuzimanje Tor preglednika na kineskom za Linux, "
+"poÅ¡alji poruku na [email protected] s rijeÄima âlinux zhâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -518,14 +520,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### POVEŽI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,12 +535,16 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
+"U veÄini sluÄajeva odabirom gumba âPovežiâ, omoguÄit Äe povezivanje
s Tor "
+"mrežom bez ikakve daljnje konfiguracije."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâs connection progress."
msgstr ""
+"Kad se pritisne, pojavit Äe se traka stanja koja prikazuje tijek povezivanja"
+" Tora."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -547,16 +553,19 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Ako si na relativno brzoj vezi, ali ti se Äini da se ova traka u odreÄenom "
+"trenutku zaglavila, pogledaj stranicu [Otklanjanje "
+"problema](/troubleshooting) za pomoÄ u rjeÅ¡avanju problema."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### KONFIGURIRAJ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -565,9 +574,8 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
-"Ako znate da je Vaša veza cenzurirana, ili koristi proxy, trebali bi "
-"odabrati ovu opciju. Tor Browser Äe Vas provesti kroz seriju "
-"konfiguracijskih opcija."
+"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili ako koristiš proxy, odaberi ovu "
+"opciju. Tor preglednik Äe te provesti kroz seriju konfiguracijskih opcija."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -589,21 +597,21 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click âContinueâ."
msgstr ""
-"SljedeÄi zaslon pita koristite li proxy na svojoj vezi. U veÄini
sluÄajeva, "
-"proxy nije potreban. Znat Äete trebate li odgovoriti \"Da\" ako su iste "
-"postavke primjenjene na sve druge preglednike na Vašem sustavu. Ako je "
-"moguÄe, pitajte svog mrežnog administratora za pomoÄ. Ako VaÅ¡a veza ne "
-"podržava proxy, kliknite \"Nastavi\"."
+"SljedeÄi ekran pita, koristiÅ¡ li proxy na svojoj vezi. U veÄini
sluÄajeva, "
+"proxy nije potreban. Znat ÄeÅ¡ kada trebaÅ¡ odgovoriti s âDaâ, jer se
iste "
+"postavke primijenjuju na sve druge preglednike na tvom sustavu. Ako možeš, "
+"pitaj svog mrežnog administratora za pomoÄ. Ako tvoja veza ne podržava "
+"proxy, pritisni âNastaviâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits