commit 12203dc76b6ab14233bfcc20f8b80c7bc67b5711
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed May 6 10:45:58 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po | 656 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 330 insertions(+), 326 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
index 494ba3301d..e50e701669 100644
--- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,12 +1,11 @@
+# 
 # Translators:
-# Chi-Hsun Tsai, 2018
-# Sherry Yang <[email protected]>, 2018
 # psiphon3 <[email protected]>, 2018
 # Anais Huang <[email protected]>, 2019
+# Bryce Tsao <[email protected]>, 2019
 # 孟邦 王, 2019
 # Joshua Chang <[email protected]>, 2019
 # erinm, 2019
-# Bryce Tsao <[email protected]>, 2019
 # 揚鈞 蘇 <[email protected]>, 2020
 # 
 msgid ""
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "今日您捐款,Mozilla 也會捐出相同數額。"
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:53
 msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr "Tor隱私權政策"
+msgstr "Tor 隱私權政策"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:64
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "贊助者隱私政策"
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:79
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
-msgstr "Tor專案尊重贊助者的隱私,並歡迎匿名贊助。"
+msgstr "Tor 專案尊重贊助者的隱私且並歡迎進行匿名贊助。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:81
@@ -60,14 +59,14 @@ msgid ""
 "If you provide personal information as part of the donation process, it may "
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
 "Project, as described below."
-msgstr 
"如果您在贊助過程中提供個人資訊,則您的個人資訊可能會被第三方服務供應商和/或Tor專案收集並保留,如下所述。"
+msgstr 
"如果您在贊助過程中提供個人資訊,那麼如同下方所述,您的個人資訊可能會被第三方服務供應商和/或
 Tor 專案收集和保留。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:88
 msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
-msgstr 
"Tor專案對於PayPal等第三方服務供應商如何收集並使用您的資訊的影響力很小。"
+msgstr "Tor 專案對於像是 PayPal 
等第三方服務供應商如何收集並使用您的資訊的影響力非常有限。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:90
@@ -76,7 +75,7 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua";
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
-"我們建議您了解您自身, 與他們的 <a class=\"hyperlinks links\" 
target=\"_blank\" "
+"我們建議您確實了解他們的服務 <a class=\"hyperlinks links\" 
target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\";> 政策 </a> "
 ",特別是當您有隱私疑慮時。"
 
@@ -86,35 +85,34 @@ msgid ""
 "When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may"
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
-msgstr ""
-"當您向Tor專案捐款時,æ 
¹æ“šæ‚¨ä½¿ç”¨çš„æ©Ÿåˆ¶ï¼Œæˆ‘å€‘å¯èƒ½æœƒçŸ¥é“æ‚¨çš„å§“åï¼Œææ¬¾é‡‘é¡ï¼Œé›»å­éƒµä»¶åœ°å€ï¼Œé›»è©±è™Ÿç¢¼å’Œ/或郵寄地址,以及您提供的任何å
…¶ä»–資訊。"
+msgstr "當您捐款給 Tor 專案時,æ 
¹æ“šæ‚¨ä½¿ç”¨çš„è´ˆèˆ‡æ©Ÿåˆ¶ï¼Œæˆ‘å€‘å¯èƒ½æœƒçŸ¥é“æ‚¨çš„å§“åã€ææ¬¾é‡‘é¡ã€é›»å­éƒµä»¶ã€é›»è©±è™Ÿç¢¼ã€éƒµå¯„åœ°å€ä»¥åŠæ‚¨æä¾›çš„ä»»ä½•å
…¶ä»–資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:97
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
-msgstr 
"我們還可能會知道一些相關數據,例如您捐款的日期和時間。"
+msgstr "我們可能還會知道一些相關的附加
資訊,例如您捐款的日期和時間。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:99
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
-msgstr 
"Tor專案絕不會接觸您的財務資料,例如您的信用卡資訊。我們會謹æ
…Žå°å¾…您的資訊。"
+msgstr "Tor 
專案絕不會存取您的財務資料,例如您的信用卡資訊。我們會謹æ
…Žå°å¾…您的資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:104
 msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
-msgstr 
"如果您提供了電子郵件地址,我們將發送一次電子郵件給您來表達感謝並提供收據。"
+msgstr 
"如果您有提供電子郵件信箱,我們會寄一封電子郵件給您表達我們的感謝並附上您的收據。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:106
 msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
-msgstr "如果您在贊助過程中選擇加å…
¥æˆ‘們,我們將來可能會再次發送電子郵件給您。"
+msgstr "如果您在贊助的過程中選擇加å…
¥æˆ‘們的計畫,未來我們可能會再寄電子郵件給您。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:108
@@ -124,16 +122,16 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-";
 "pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
 msgstr ""
-"如果您的贊助金額超過$ 
5,000,且我們知道您的姓名和地址,我們會需要填寫<a 
class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-";
-"pdf/f990ezb.pdf\">990報表的計畫表B欄位</a>提供您的資訊給IRS。"
+"如果您的贊助金額超過 $5,000 美å…
ƒè€Œä¸”我們知道您的姓名和地址,我們會需要填寫<a 
class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\";> 
分類表 "
+"990 的附件 B </a> 提供您的資料給美國國家稅務局 (IRS)。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:110
 msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
-msgstr "但在我們依規定會於公開版本的990報表中修改。"
+msgstr "但是,您的個人資訊我們會依規定在公開的 990 表æ 
¼ä¸­åˆªé™¤ã€‚"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:112
@@ -144,14 +142,14 @@ msgstr "未經您的允許,我們絕不會å…
¬é–‹æ¨™ç¤ºæ‚¨çš„贊助者身份。
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:117
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
-msgstr 
"我們不會發佈,出售,交易或出租有關您的任何資訊。"
+msgstr 
"我們不會發布、販賣、交易或出租任何有關您的資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:119
 msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
-msgstr "æ 
¹æ“šæˆ‘å€‘çš„è¨˜éŒ„ï¼Œæˆ‘å€‘ä¿ç•™æ‚¨çš„å§“åï¼Œè´ŠåŠ©é‡‘é¡ï¼Œè´ŠåŠ©æ—¥æœŸä»¥åŠæ‚¨çš„è¯ç¹«è³‡è¨Šã€‚"
+msgstr 
"作為紀錄,我們會保留您的姓名、贊助總額、贊助日期以及您的聯繫資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:121
@@ -159,14 +157,14 @@ msgid ""
 "Access to that information is restricted inside the Tor Project to people "
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
 "t-shirt."
-msgstr 
"Tor計畫有限制只有有工作需求的人才能取用該資訊,例如郵寄一件T恤衫給您表示謝意。"
+msgstr "Tor 
專案有限制只有在工作上真正需要的員工可以存取個人資料,例如寄送一件
 T-Shirt 給您來表達我們的感謝。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:126
 msgid ""
 "<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor</span>."
-msgstr "<span class=\"bold\">Tor計畫非常感謝所有的贊助者
。感謝您對Tor的支持</span> 。"
+msgstr "<span class=\"bold\"> Tor 專案非常感謝所有的贊助者
。感謝您對 Tor 的支持 </span> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113
 #: 
tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:134
@@ -184,24 +182,24 @@ msgstr "返回贊助頁面"
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:35
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:54
 msgid "Support the Tor Project Today!"
-msgstr "立即贊助Tor專案!"
+msgstr "今天立刻贊助 Tor 專案!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:61
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:83
 msgid "Want to donate by credit card or PayPal?"
-msgstr "想要以信用卡或Paypal支付捐款嗎?"
+msgstr "想要以信用卡或 Paypal 進行贊助嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:70
 msgid ""
 "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
-msgstr "感謝您對使用加密貨幣來贊助Tor專案有興趣。"
+msgstr "感謝您有興趣使用加密貨幣來贊助 Tor 專案。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133
 msgid ""
 "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
 "wallet."
-msgstr "請填寫以下表格,然後將您的貨幣發送至正確的錢包
。"
+msgstr "請填寫下方表格並將您的加密貨幣發送到對應的錢包
。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:79
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:135
@@ -209,13 +207,13 @@ msgid ""
 "Filling out the form is not necessary, but doing so will notify us about "
 "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
 "know your communication preferences."
-msgstr "表格並非必填,但填寫表格的話, 
將會讓我們更快知道您的贊助,同時讓我們能更快速的跟您確認,也讓我們知道您偏好的聯繫方式。"
+msgstr "表格為非必要填寫,但是填寫表æ 
¼æœƒè®“我們更快知道來自您的贊助,且能讓我們知道您偏好的聯繫方式,並能更快的回覆您。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:85
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:141
 msgid ""
 "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
-msgstr "您可以在下方找到我們接受的加密貨幣種類, 
以及相對應的我們的錢包位址"
+msgstr "您可以在下方找到我們目前支援的加
密貨幣種類,以及其對應的錢包位址。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:87
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:143
@@ -228,32 +226,32 @@ msgstr "在您填完表格後,錢包
位址將會再次顯示。"
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
-msgstr "請於捐款時, 確認您有正確地複製錢包位址,因
為我們將無法取回發送到錯誤錢包的捐款。"
+msgstr "捐款前請先確認您有正確地複製錢包位址,因
為我們無法取回發送到錯誤錢包的捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:95
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:151
 msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed below, please email us at [email protected]."
-msgstr "如果您有任何疑問,或者想贊助的加
密貨幣種類不在下方列表中, 
請發送電子郵件至[email protected]聯絡我們、。"
+msgstr "如果您有任何疑問,或下方列表中沒有您想捐贈的加
密貨幣種類,請發送電子郵件至 [email protected] 
聯絡我們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:47
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
 msgid ""
 "The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
 "sizing up."
-msgstr 
"歐洲的合身T恤衫版型較小,您可能會想買大一號的尺寸。"
+msgstr "歐洲的合身 T-Shirt 
版型較小,您可能會想買大一號的尺寸。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:54
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36
 msgid "Fit"
-msgstr "合身"
+msgstr "合身版"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:58
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:508
 msgid "Select Fit"
-msgstr "休閒合身"
+msgstr "精選合身版"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:62
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44
@@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "窄版"
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:496
 msgid "Classic"
-msgstr "經典"
+msgstr "經典版"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:74
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:56
@@ -276,13 +274,13 @@ msgstr "歐洲版"
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:84
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:66
 msgid "Size"
-msgstr "尺碼"
+msgstr "尺寸"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:88
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:70
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:512
 msgid "Select Size"
-msgstr "選擇尺碼"
+msgstr "選擇尺寸"
 
 #: 
tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:92
 #: 
tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:74
@@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "回報贊助"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:370
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:369
 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr "開始寄送有關Tor專案更新的電子郵件給我!"
+msgstr "開始寄送 Tor 專案相關更新的電子郵件給我!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:208
 #: 
tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:105
@@ -420,20 +418,20 @@ msgstr "您的資料"
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:53
 msgid "Tor Thanks You"
-msgstr "Tor感謝您"
+msgstr "Tor 感謝您"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:64
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:64
 msgid "Thank you!"
-msgstr "感謝您!"
+msgstr "謝謝您的支持!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:71
 msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
-msgstr "感謝您支持Tor的“Strength in Numbers”企劃。"
+msgstr "感謝您支持 Tor 的 “Strength in Numbers” 企劃。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53
@@ -441,7 +439,7 @@ msgstr "感謝您支持Tor的“Strength in 
Numbers”企劃。"
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:73
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:70
 msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr "您很快就會收到一封電子郵件收據。"
+msgstr "您應該很快會收到一封電子郵件和收據。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55
@@ -452,7 +450,9 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
-"有您的支持和來自Mozilla社群提供豐富的é…
å°ææ¬¾ï¼Œæˆ‘們將能夠達成這個極å…
·é‡Žå¿ƒçš„專案,例如為行動裝置開發一個更安å…
¨ï¼Œå¢žå¼·éš±ç§æ€§çš„瀏覽器,並使第三方開發人員更輕鬆地將Tor整合到他們的應用程式中。"
+"有您的支持和來自 Mozilla "
+"社群提供豐富的同額配對捐款,我們將能實踐許多å…
·æœ‰é‡Žå¿ƒçš„計畫,例如為行動裝置開發更安å…
¨åˆèƒ½å¢žå¼·éš±ç§ä¿è­·çš„瀏覽器,同時讓第三方開發者
能更容易將 Tor "
+"整合進他們開發的應用程式之中。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81
@@ -464,33 +464,33 @@ msgstr 
"感謝您為了保護線上隱私權與自由挺身而出。"
 msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
-msgstr "您致贈的加
密貨幣正幫助Tor專案讓數以百萬計的人得以私密地連向開放網路。"
+msgstr "透過您捐贈的加密貨幣,您正幫助 Tor 
計畫讓數百萬的人們得以保有隱私的連向開放網路。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
-msgstr 
"您的貢獻使Tor成為對抗威權政府和侵犯隱私組織的更強大的工å
…·ã€‚"
+msgstr "您的貢獻使 Tor 
成為用來對抗威權政府以及侵犯隱私組織的更強大的工具。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
-msgstr "為了讓您方便使用,將我們的錢包地址列於下方。"
+msgstr "為了讓您方便使用,我們所有的錢包
地址都列於下方。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
-msgstr "請確認您捐款時,有正確複製錢包位址,因
為我們將無法收回發送到錯誤錢包的贊助經費。"
+msgstr "捐款前請先確認您有正確地複製錢包位址,因
為我們無法取回發送到錯誤錢包的捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:82
 msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
-msgstr "分享TOR專案"
+msgstr "分享 TOR 專案"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:145
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:115
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "您是高手嗎?"
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:172
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:115
 msgid "The Tor network depends on volunteers."
-msgstr "Tor網絡服務仰賴志工們的貢獻。"
+msgstr "Tor 網路仰賴志工們的貢獻。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:157
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:127
@@ -513,21 +513,21 @@ msgstr "Tor網絡服務仰賴志工們的貢獻。"
 msgid ""
 "We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
 "the word about our good work."
-msgstr "我們需要有人協助運轉中繼,寫程式 (code) 
,組織社群並讓更多人認識我們正在進行的重要工作。"
+msgstr 
"我們需要有人協助營運中繼站、寫程式、組織社群且更多人認識我們正在進行的重要工作。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:159
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:129
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:180
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:123
 msgid "Learn how you can help."
-msgstr "了解您能如何幫助Tor計畫"
+msgstr "了解您能如何幫助 Tor 計畫。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:167
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:137
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:131
 msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr "我想成為計劃的志工"
+msgstr "我想成為志工"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:84
@@ -537,9 +537,7 @@ msgstr "我想成為計劃的志工"
 msgid ""
 "This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
 "      donations, but it appears you have Javascript disabled."
-msgstr ""
-"這個頁面需要Javascript才能執行PayPal或信用卡\n"
-"      捐款,但您似乎已禁用了Javascript。"
+msgstr "這個頁面需要 Javascript 才能透過 PayPal 
或信用卡捐款,但您似乎禁用了 Javascript。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:88
@@ -551,8 +549,9 @@ msgid ""
 " <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";>other "
 "donations options page</a>."
 msgstr ""
-"如果您希望在不啟用Javascript的情
況下捐款,請查看我們的<a href=\"https://www.torproject.org/donate";
-"/donate-options.html.en\">其他捐款選項頁面</a> 。"
+"如果您希望在不啟用 Javascript 的情
況下捐款,請查閱我們的 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";> å…
¶ä»–捐款選項 "
+"</a>。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:87
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:109
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "贊助總額"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:119
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:141
 msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
-msgstr "Mozilla企業同額捐贈活動的募集總額"
+msgstr "Mozilla 同額配對捐款活動的募款總額"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:130
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:136
@@ -589,12 +588,12 @@ msgstr "每月"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:145
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:167
 msgid "Want to donate cryptocurrency?"
-msgstr "想贊助加密貨幣嗎?"
+msgstr "想要贊助加密貨幣嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:150
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:172
 msgid "Want to donate stock or via postal mail?"
-msgstr "想要利用股票或郵件寄送來贊助嗎?"
+msgstr "想要贊助股票或透過郵政信件寄送嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:187
@@ -604,17 +603,17 @@ msgstr "無效的金額"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:170
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:191
 msgid "$2 minimum donation"
-msgstr "最低贊助金額 $ 2"
+msgstr "最低贊助金額 $2"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:174
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:195
 msgid "$ other"
-msgstr "$其他"
+msgstr "$ 其他"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:181
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:202
 msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr "請選擇您的禮物,表示我們對您的感謝。"
+msgstr "選擇您的禮物,代表我們對您的感謝。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:188
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:209
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "謝謝,我不需要禮物。"
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:211
 #, php-format
 msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
-msgstr "我希望我100%的捐款都用於Tor專案工作上"
+msgstr "我希望 100% 的捐款都用於 Tor 專案工作上。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:201
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:222
@@ -637,21 +636,21 @@ msgstr "貼紙組"
 msgid ""
 "A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
 "covering your cams."
-msgstr 
"這是一套收集了我們喜歡的商標的貼紙組,可以用來裝飾您的物品或遮蓋視訊鏡é
 ­ã€‚"
+msgstr 
"這是一套我們最愛的商標貼紙組,可以用來裝飾您的個人用品或遮蓋電è
…¦ä¸Šçš„視訊鏡頭。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:218
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:239
 msgid "t-shirt"
-msgstr "T恤衫(短袖圓領汗衫)"
+msgstr "t-shirt"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:226
 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
-msgstr "獲得我們限定版的 “Tor: Strength in Numbers” T恤衫。"
+msgstr "獲得我們限定版印有 “Tor: Strength in Numbers” 的 
T-shirt。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:237
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258
 msgid "t-shirt pack"
-msgstr "T恤衫(短袖圓領汗衫)套組"
+msgstr "t-shirt 組"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:247
 msgid ""
@@ -659,21 +658,21 @@ msgid ""
 "the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or "
 "Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts."
 msgstr ""
-"我們的“Tor: Strength in Numbers t-shirt” T恤衫,加
上另一件印有下面字樣的 “Tor: Powering the "
-"Digital Resistance” 、“ Open Observatory of Network Interference (OONI) 
” 或 "
-"“Tor at the Heart of Internet Freedom ” T恤衫。"
+"一件代表我們印有 “Tor: Strength in Numbers“ 的 T-shirt,再加
上另一件印有 “Tor: Powering the "
+"Digital Resistance” 、 “ Open Observatory of Network Interference (OONI) 
” 或 "
+"“Tor at the Heart of Internet Freedom ” 的 T-shirt。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253
 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-msgstr "Tor是網際網路自由的核心"
+msgstr "Tor 是網路自由的核心"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:257
 msgid "Powering the Digital Resistance"
-msgstr "強化數位抵抗力"
+msgstr "強化數位安全抵抗力"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261
 msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr "網絡干擾的公開觀測站"
+msgstr "網路干擾公開觀測站"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277
@@ -683,11 +682,11 @@ msgstr "排汗衫"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:279
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:284
 msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
-msgstr "您對Tor的慷慨支持,可以獲得這件高品質的連帽衫"
+msgstr "您對 Tor 的慷慨支持讓您獲得這件高品質的連帽衫。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289
 msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
-msgstr "您想用何種方式<span class=\"green\">捐款</span> ?"
+msgstr "您想用何種方式 <span class=\"green\"> 捐款 </span>?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:295
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300
@@ -696,17 +695,17 @@ msgstr "信用卡"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:304
 msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
-msgstr "想要用比特幣,股票還是通過實體郵件捐款?"
+msgstr "想要透過比特幣、股票或者透過傳統信件進行捐贈?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:314
 msgid "* required fields"
-msgstr "* 必填"
+msgstr "* 必填欄位"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:329
 msgid "Street Address"
-msgstr "街道地址"
+msgstr "街道"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:334
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:333
@@ -716,12 +715,12 @@ msgstr "寓名"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:343
 msgid "City"
-msgstr "城市"
+msgstr "城市名"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:348
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:347
 msgid "State"
-msgstr "國家"
+msgstr "州"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:353
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:352
@@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "輸入電子郵件"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:363
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:362
 msgid "We&lsquo;ll email you your receipt"
-msgstr "我們將用電子郵件寄送收據給您"
+msgstr "我們將用電子郵件寄送收據給您。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:377
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:376
@@ -763,14 +762,14 @@ msgstr "安全碼"
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:399
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:472
 msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "選擇您的尺碼和版型。"
+msgstr "選擇您的衣服尺吋和版型。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:405
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:413
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:404
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:412
 msgid "T-shirt:"
-msgstr "T恤衫:"
+msgstr "T-shirt:"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:423
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:427
@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "T恤衫:"
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:426
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:428
 msgid "Comments"
-msgstr "評論"
+msgstr "意見"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:435
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:434
@@ -808,17 +807,17 @@ msgstr "貼紙組"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:476
 msgid "T-Shirt"
-msgstr "T 恤衫"
+msgstr "T-Shirt"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:480
 msgid "Choose your size and fit for each shirt."
-msgstr "選擇每件衣服的尺碼和版型。"
+msgstr "選擇您每件衣服的尺吋和版型。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:484
 msgid "T-Shirt Pack"
-msgstr "T恤組"
+msgstr "T-shirt 組"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:481
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:607
@@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "Tor:數位力量"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:485
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:516
 msgid "Choose your size."
-msgstr "選擇您的尺碼。"
+msgstr "選擇您衣服的尺吋。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:489
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:520
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "請重新整理頁面,然後再試一次。"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:499
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:530
 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
-msgstr "將您的請求提交至伺服器器時出現問題: <br>"
+msgstr "將您的請求提交至伺服器時出現問題:<br>"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:503
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:534
@@ -866,12 +865,12 @@ msgstr "驗證失敗"
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:509
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:540
 msgid "__field_name__ must be filled out."
-msgstr "__field_name__欄位必須填寫。"
+msgstr "__field_name__ 為必須欄位。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:514
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:545
 msgid "This field is required"
-msgstr "欄位必填"
+msgstr "這是必填欄位"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:518
 #: 
tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:549
@@ -890,17 +889,17 @@ msgstr "每月"
 msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
-msgstr "為捍衛普羅
大眾的個人隱私與自由挺身而出,並幫助維護Tor的強健與安å…
¨ã€‚"
+msgstr "為普羅大眾的網路隱私與自由挺身而出,並幫助維護 
Tor 的穩健和安全。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:616
 #: 
tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "Mozilla社群會幫您同額捐贈,讓您的影響力加倍。"
+msgstr "Mozilla 社群將會針對您的贊助提供同額é…
å°ææ¬¾ï¼Œè®“您的影響力加倍。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40
 #: 
tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
 msgid "See if your employer offers employee gift matching"
-msgstr 
"查看您的雇主是否有投身企業同額捐贈(員工捐多少,企業就捐多少)"
+msgstr "查看您的雇主是否有提供企業同額配對捐贈 
(員工捐多少,企業就捐多少)"
 
 #: 
tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:70
 #: 
tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52
@@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "公司"
 #: 
tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:78
 #: 
tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60
 msgid "Matching Conditions"
-msgstr "募集條件"
+msgstr "配對捐款條件"
 
 #: 
tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:86
 #: 
tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68
@@ -960,7 +959,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:68
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr "感謝您對Tor計畫的支持。"
+msgstr "感謝您對 Tor 計畫的支持。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65
 msgid ""
@@ -969,37 +968,38 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
-"有您的支持,我們將能達成具野心的目標:包含開發更安å…
¨ï¼Œæ›´å…·éš±ç§ä¿è­·åŠ›çš„è¡Œå‹•è£ç½®ç€è¦½å™¨ï¼ŒåŒæ™‚è®“ç¬¬ä¸‰æ–¹é–‹ç™¼è€…
能更容易將Tor整合進他們開發的應用程式中。"
+"在您的幫助下,我們將能實踐許多å…
·æœ‰é‡Žå¿ƒçš„計畫,例如為行動裝置開發更安å…
¨åˆèƒ½å¢žå¼·éš±ç§ä¿è­·çš„瀏覽器,同時讓第三方開發者
能更容易將 Tor "
+"整合進他們開發的應用程式之中。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
-msgstr "現在就是站出來聲援領先世界之網路隱私與安å…
¨è»Ÿé«”的最佳時機。"
+msgstr "現在就是站出來支持這個領先世界維護網路隱私與安å…
¨çš„軟體的最佳時機。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
-msgstr 
"讓您的親朋好友和同事們知道您與Tor一同支持網路隱私與安å
…¨ï¼"
+msgstr "告訴您的家人、朋友和同事們,讓他們知道您正和 Tor 
一同支持網路隱私與安全!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59
 #: 
tmp/cache_locale/84/843b15891cb1c4a052da0edfef1988434048191530bcfe390199ff0e33e802d4.php:41
 msgid "Estimated Donation Date:"
-msgstr "預計贊助日期:"
+msgstr "預計捐款日期"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:83
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:101
 msgid "Become a Defender of Privacy!"
-msgstr "成為隱私保護者!"
+msgstr "成為隱私的捍衛者!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:87
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:105
 msgid ""
 "Join the Tor Project - Defenders of Privacy program - a monthly giving "
 "circle designed to honor donors that make privacy a priority."
-msgstr "加入Tor專案- 隱私捍衛者計劃 - 
這是一個每月贊助計畫用來表彰那些優å…
ˆé‡è¦–隱私權的貢獻者們。"
+msgstr "加入 Tor 專案 - 隱私捍衛者計劃 - 
這是一個固定每個月的贊助計畫,用來表彰那些重視網路隱私的贊助è€
…們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:91
 msgid ""
@@ -1007,46 +1007,47 @@ msgid ""
 "reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
 "landscape and we send you exclusive gifts to show our appreciation!"
 msgstr ""
-"隱私權捍衛者
們承諾每月提供小額贊助資金,藉此建立穩定且可靠
的資金來源,幫助我們在瞬息萬變的隱私環境中保持應變能力。我們會提供這些贊助è€
…獨家小禮以示感謝!"
+"隱私權捍衛者們承諾每個月提供小額贊助 - "
+"建立穩定且可靠
的資金來源來幫助我們在瞬息萬變的環境中保有應變能力。我們會額外提供這些贊助è€
…獨家禮物來表達我們的感謝!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:95
 msgid ""
 "The Tor Project counts on the support of our Defenders of Privacy to "
 "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and "
 "identity online."
-msgstr "Tor專案靠著「隱私捍衛者
們」的支持,讓我們能繼續提供保護人們線上隱私權與身份的工å
…·çš„任務。"
+msgstr "Tor 專案靠著「隱私捍衛者
們」的支持,讓我們能繼續提供保護人們線上隱私權與身份的工å
…·çš„任務。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:115
 msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!"
-msgstr "在您的幫助下,我們將打造
所有人都能使用的Tor網絡!"
+msgstr "在您的幫助下,我們將讓所有人都能使用 Tor 網絡!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:101
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:119
 msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy."
-msgstr "我們將共同捍衛完整的隱私權。"
+msgstr "讓我們一起共同捍衛隱私這項普世的基本人權。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:103
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:121
 msgid ""
 "Please make your monthly donation now and stand with the Tor Project at this"
 " critical time."
-msgstr 
"請現在就開始您的每月贊助,在這關鍵時刻支持Tor專案。"
+msgstr 
"請現在就開始您每月定期的贊助,在這個重要的時刻支持 
Tor 專案。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:109
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:127
 msgid "Want to make a one time donation instead?"
-msgstr "只想進行一次性贊助嗎?"
+msgstr "只想進行單筆贊助嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34
 #: 
tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr "正在處理您的贊助-Tor"
+msgstr "正在處理您的捐款 - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "正在處理您的贊助,請稍候..."
+msgstr "正在處理您的捐款,請稍候..."
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:43
 #: 
tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid ""
 "use, and furthering their scientific and popular understanding."
 msgstr ""
 "Tor Project 是一個美國 501(c)(3) "
-"非營利組織,致力於創建及部署å…
è²»ä¸”開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。"
+"非營利組織,透過開發及建構å…
è²»ä¸”開源的匿名和隱私技術,支援人們能不受取用和使用限制的使用網路,拓展人們對科學知識與普世價值的認識,來促進人權和自由。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49
 #: 
tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "訂閱我們的電子報"
 #: 
tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:35
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
-msgstr "取得Tor專案的每月更新與機會訊息"
+msgstr "取得 Tor 專案每月的更新與機會訊息"
 
 #: 
tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:57
 #: 
tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:39
@@ -1091,18 +1092,18 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class=\"stamp-bold\" "
 "target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
 msgstr ""
-"由<span class=\"stamp-bold\"><a href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class"
-"=\"stamp-bold\" target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>設計和建置"
+"由 <span class=\"stamp-bold\"><a href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class"
+"=\"stamp-bold\" target=\"_blank\"> Giant Rabbit </a></span> 設計和建置"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34
 msgid "Tor Donor FAQ"
-msgstr "Tor贊助常見問答集"
+msgstr "Tor 贊助者常見問題"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:64
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:44
 msgid "Questions?"
-msgstr "想提問?"
+msgstr "提出問題?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:80
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:59
@@ -1112,9 +1113,9 @@ msgid ""
 "inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
 "donor-specific questions."
 msgstr ""
-"如果以下問答集無法回答您的問題,請將有關Tor的一般性的問題寄送到電子郵件信箱<span
 "
-"class=\"email\">Frontdesk(at)rt.torproject.org</span>,或將與贊助相關的問題寄送到電子郵件信箱<span"
-" class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>。"
+"如果您的問題沒有被列在下方,請將有關 Tor 
的一般性的問題寄送到電子郵件信箱 <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>,或將贊助相關問題寄送到
 <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:87
 msgid "How else can I donate to the Tor Project?"
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:66
 msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "什麼是Tor專案,它的作用是什麼?"
+msgstr "什麼是 Tor 專案,他是做什麼的?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:153
 msgid ""
@@ -1201,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76
 msgid "It was founded in 2006."
-msgstr "它成立於2006年。"
+msgstr "它成立於 2006 年。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:165
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82
 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "誰為Tor專案工作,他們做哪些工作?"
+msgstr "誰為 Tor 專案工作,他們做哪些工作?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:169
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86
@@ -1216,13 +1217,14 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
-"全世界有成千上萬的人積極支持Tor專案的工作,包
括開發人員,設計師,中繼管理員,ç 
”究人員,密碼學家,計算機科學家和隱私權倡導者
,而大多數人並未支領Tor專案之報酬。"
+"全世界有成千上萬的人積極支持 Tor "
+"專案的工作,包括開發人員,設計師,中繼管理員,ç 
”究人員,密碼學家,計算機科學家和隱私權倡導者
,而大多數人並未支領Tor 專案之報酬。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:171
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88
 msgid ""
 "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
-msgstr "Tor專案的有支薪的全職員工非常少:總共約47人。"
+msgstr "Tor 專案有支薪的全職員工非常少:總共約 47 人。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:173
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:90
@@ -1232,38 +1234,38 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\";><span "
 "class=\"links\">Core People page</span></a>."
 msgstr ""
-"您可以在“ <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"您可以在 <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\";><span "
-"class=\"links\">核心人物”頁面</span></a>上了解Tor專案的æ 
¸å¿ƒè²¢ç»è€…。"
+"class=\"links\"> 核心人物 </span></a> 頁面上了解 Tor 專案的æ 
¸å¿ƒè²¢ç»è€…。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:178
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:95
 msgid "Who uses Tor?"
-msgstr "誰在使用Tor?"
+msgstr "誰在使用 Tor?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:182
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:99
 msgid ""
 "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
 " privacy online or people whose internet use is censored."
-msgstr "絕大多數的Tor用戶是希望在線上控管å…
¶å€‹äººéš±ç§çš„一般民眾,或者是網路被審查的用戶。"
+msgstr "絕大多數的 Tor 
用戶是希望管理他們在網路上個人隱私的一般民眾,或者
是網路受到審查的用戶。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:184
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101
 msgid ""
 "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
 "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
-msgstr "其他Tor的用戶包括記者,人權維護者
,家庭暴力倖存者,決策者,外交官以及學術和研究機構。"
+msgstr "其他 Tor 的用戶有記者、人權捍衛者、家暴倖存者
、決策者、外交官以及學術和研究機構。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:190
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:107
 msgid "Can anyone use Tor?"
-msgstr "任何人都能使用Tor嗎?"
+msgstr "任何人都能使用 Tor 嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:194
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:111
 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
-msgstr "是! Tor是免費的,任何人都可以使用。"
+msgstr "是!Tor 是免費的,任何人都可以使用。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:196
 msgid ""
@@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:121
 msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr "哪些人支持Tor?"
+msgstr "有哪些人支持 Tor?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:208
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:125
@@ -1323,12 +1325,12 @@ msgid ""
 "In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
 "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
 "any single individual."
-msgstr "此外,使用Tor的每個人都在幫助確保其他用戶的安å…
¨å’ŒåŒ¿åæ€§ï¼Œå› 
為使用Tor的人越多,識別任一個人身份的難度就越大。"
+msgstr "此外,使用 Tor 的每個人都在幫助其他用戶的網路安å…
¨å’ŒåŒ¿åæ€§ï¼Œå› ç‚ºä½¿ç”¨ Tor 
的人越多,識別任何一個人身份的難度就越大。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:220
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:137
 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr "Tor軟體如何保護人們的匿名性?"
+msgstr "Tor 軟體如何保護人們的匿名性?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:224
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:141
@@ -1336,20 +1338,20 @@ msgid ""
 "Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
 "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
 "world."
-msgstr "Tor透過將您的通訊在Tor網絡å…
§ç¯€é»žè·³è½‰ä¾†ä¿è­·æ‚¨ã€‚Tor網路是一個分散式網路由å…
¨ä¸–界的志工營運的中繼所組成。"
+msgstr "Tor 透過將您的通訊在 Tor 網絡å…
§ç¯€é»žè·³è½‰ä¾†ä¿è­·æ‚¨ã€‚Tor 網路是一個分散式網路由å…
¨ä¸–界的志願者營運的中繼所組成。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:226
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143
 msgid ""
 "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
 "finding out what sites you are visiting."
-msgstr "如果有人在監看您的網路連線,Tor會避å…
ä»–們找到您正在瀏覽的網站。"
+msgstr "如果有人正在監看您的網路連線,Tor 會避å…
ä»–們找到您正在瀏覽的網站。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:228
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
-msgstr "Tor還可以防止您瀏覽的網站找到您的位置。"
+msgstr "Tor 還可以避免您瀏覽的網站找到您所在的位置。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:230
 msgid ""
@@ -1362,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
-msgstr 
"我想進一步了解Tor的工作原理。什麼是洋蔥服務?或如何運行中繼。"
+msgstr "我想進一步了解 Tor 
如何運作。什麼是洋蔥服務?或如何運行中繼站。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:241
 msgid ""
@@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164
 msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "Tor軟體有用嗎?"
+msgstr "Tor 軟體有效嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:251
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:168
@@ -1383,14 +1385,15 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
-"我們相信Tor是當前所有可用軟體中的最佳解決方案,並且與我們知道的å
…¶ä»–選項
,例如VPN,代理鏈或瀏覽器“私密瀏覽”模式相比,Tor更有能力保持您安å
…¨åœ°åŒ¿åä½¿ç”¨ã€‚"
+"我們相信 Tor 
是目前存在的最佳解決方案,而且與我們所知的其他選項
,例如 VPN、代理鏈或瀏覽器的 “無痕模式” 相比,Tor "
+"更能確保您安全地匿名上網。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:253
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170
 msgid ""
 "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
 "to crack Tor, and failed."
-msgstr "我們知道俄羅斯政府和美國國家安全局過去都曾試圖ç 
´è§£Tor,但都失敗了。"
+msgstr "我們知道俄羅斯政府和美國國家安全局過去都曾試圖ç 
´è§£ Tor,但都失敗了。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:255
 msgid ""
@@ -1405,21 +1408,21 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:178
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
-msgstr "Tor合法嗎?使用它會遇到麻煩嗎?"
+msgstr "Tor 在做的事情合法嗎?使用它會讓我遇到麻煩嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:182
 msgid ""
 "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
 "country."
-msgstr 
"在幾乎所有國家或地區,下載Tor瀏覽器或使用Tor網路都是合法的。"
+msgstr "下載 Tor 瀏覽器或使用 Tor 
網路在幾乎所有國家都是合法的。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:267
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184
 msgid ""
 "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
 "anything wrong."
-msgstr 
"有些網站偶爾會阻擋Tor,但這並不代表著您做錯任何事情。"
+msgstr "有些網站偶爾會阻擋 
Tor,但這並不代表您有做錯任何事情。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:269
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
@@ -1427,14 +1430,14 @@ msgid ""
 "Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
 "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
 "works (we&rsquo;re working to change this)."
-msgstr "通常這代表該網站曾與過去使用Tor的瀏覽者
間有過一些困難,或者
他們誤解了Tor是什麼以及它如何運作(我們正在努力改善這部分)。"
+msgstr "通常這表示該網站可能在過去和 Tor 
的用戶之間有碰到困難,或者他們誤解了什麼是 Tor 
以及它如何運作 (我們正在努力改善這個部分)。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:271
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188
 msgid ""
 "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
 " it."
-msgstr "但是使用Tor並不違法,也不會為您帶來麻煩。"
+msgstr "但是使用 Tor 並不違法,也不會因
為使用它而為您帶來麻煩。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:273
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
@@ -1443,15 +1446,16 @@ msgid ""
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\";>EFF site</a>."
 msgstr ""
-"您可以在<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\";>EFF網站</a>上找到更多有關Tor相關法務現況的資訊。"
+"您可以在 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\";> EFF網站 </a> 
上找到更多有關 Tor "
+"的合法認證資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:279
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:196
 msgid ""
 "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
 "information?"
-msgstr 
"在哪裡可以找到更多有關Tor專案的資訊,特別是財務相關資訊呢?"
+msgstr "哪裡可以找到更多有關 Tor 
專案的資訊,特別是財務相關資訊呢?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:283
 msgid ""
@@ -1463,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "Tor專案的資金從何而來?"
+msgstr "Tor 專案的資金從何而來?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:293
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:210
@@ -1471,7 +1475,7 @@ msgid ""
 "Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
 " foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
 "personal donations from people like you."
-msgstr 
"Tor得到了美國政府資助機構,非政府組織,私人基金會,ç 
”究機構,私人公司的支持,以及來自像您這樣超過å…
©è¬å¤šç­†å€‹äººææ¬¾ã€‚"
+msgstr "Tor 
獲得美國政府資助機構、非政府組織、私人基金會、ç 
”究機構和許多私人公司的支持,還有超過å…
©è¬å¤šç­†åƒæ‚¨ä¸€æ¨£çš„一般個人捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:295
 msgid ""
@@ -1485,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
 "become too dependent on any single source."
-msgstr 
"雖然我們很感謝有這筆資金,但我們不希望Tor專案過於依賴任何單一經費來源。"
+msgstr "我們非常感謝有這些單位贊助,但我們不希望 Tor 
專案過於依賴任何單一資金來源。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216
@@ -1493,7 +1497,7 @@ msgid ""
 "Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
 " allows us to spend the money on the projects we think are most important "
 "and respond quickly to changing events."
-msgstr "群眾募資使我們能夠有多元的贊助者並不受限制 — 
這讓我們能夠將錢花在我們認為最重要的專案上,並迅
速對應不斷變化或發生的情況。"
+msgstr "群眾募資能讓我們能夠擁有更多元的贊助者
而並不受限制 — 這讓我們能夠
將錢花在我們認為最重要的專案上,並迅
速對應瞬息萬變的世界。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:301
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218
@@ -1501,13 +1505,13 @@ msgid ""
 "And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
 "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
 " services we provide."
-msgstr "因
此,我們期望您能提供財務上的支持,以提升Tor專案之獨立性,並確保我們提供的產品和服務的永續性。"
+msgstr "因此,我們期望您能提供財務上的支持,用來提升 Tor 
專案的獨立性和確保我們能永續的提供產品和服務。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:307
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224
 msgid ""
 "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr "Tor專案每年花費多少錢,這些花費的用途是什麼?"
+msgstr "Tor 專案每年支出多少經費,這些經費的用途是什麼?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
@@ -1519,33 +1523,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
 "engineers."
-msgstr "Tor 專案的支出中,約有80%
用於人事支出,主要用在軟體工程師。"
+msgstr "Tor 專案約有 80% 
的經費用在人事支出,主要是軟體工程師。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:315
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:232
 msgid ""
 "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
 "costs and bank fees."
-msgstr "大約10%
用於行政管理,如會計師和法務以及銀行費用。"
+msgstr "大約 10% 用在行政管理,包
括會計和法務規費與銀行手續費。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:317
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:234
 msgid ""
 "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
 "important for Tor because the Tor community is global."
-msgstr "剩下的10%用於商務旅
行,會議和論壇,這對於Tor來說很重要,因為Tor是å…
¨çƒæ€§çš„社群。"
+msgstr "剩下的 10% 用於商務旅行、會議和論壇,這些對 Tor 
來說很重要因為 Tor 是全球性的社群。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:323
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:240
 msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "我的贊助可以抵稅嗎?"
+msgstr "我的捐款可以抵稅嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:327
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:244
 msgid ""
 "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
 "deductible to the full extent required by law."
-msgstr "如果您在美國繳稅
,則您對Tor的贊助,依當地法律規範是可以完全抵稅。"
+msgstr "如果您有在美國繳稅,則您對 Tor 
的捐款依當地法律規範是可以完全用來抵稅。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:329
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246
@@ -1563,13 +1567,13 @@ msgid ""
 "          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
 "          <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
 msgstr ""
-"<b>Tor專案稅號(EIN#):</b> 20-8096820 <br> \n"
-"<b>地址:</b> \n"
-"<br> Tor Project,Inc. <br> \n"
-"217第一大道南#4903 <br>\n"
-"華盛頓州西雅圖98194 <br>\n"
-" <b>電話:</b> 206-420-3136 <br> \n"
-"<b>聯絡人:</b>執行董事Isabela Bagueros <br>"
+"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"          <b>Address:</b><br>\n"
+"          The Tor Project, Inc.<br>\n"
+"          217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"          Seattle, WA  98194<br>\n"
+"          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
+"          <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:345
 msgid ""
@@ -1601,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264
 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr "如果我人不在美國,依然能贊助嗎?"
+msgstr "如果我人不在美國,依然能捐款嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:369
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:268
@@ -1613,21 +1617,21 @@ msgstr "當然可以。"
 msgid ""
 "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
 "income) but we would very much appreciate your support."
-msgstr "您的贊助費用可能無法抵稅(除非您是美國納稅
義務人),但我們將非常感謝您的支持。"
+msgstr "您的捐款可能無法抵稅 (除非您是美國義務納稅
人),但我們非常感謝您的支持。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:377
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:423
 msgid ""
 "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
 "taxes in the United States."
-msgstr "對我來說,重要的是我付出的捐款可以抵稅
,但我不在美國繳稅。"
+msgstr "我的贊助經費可以被用來抵稅
對我來說很重要,但我不在美國繳稅。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:381
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:427
 msgid ""
 "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
 "the United States."
-msgstr "目前,我們只能提供在美國繳稅的贊助者抵稅。"
+msgstr "目前,我們只能提供讓在美國繳稅的贊助者抵稅。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:383
 msgid ""
@@ -1692,14 +1696,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
 "purpose?"
-msgstr 
"我可以針對特定專案捐款嗎?還是可以限制我的捐款用在特定目的上?"
+msgstr 
"我可以針對特定專案捐款嗎?或限制我的捐款用在特定目的上嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:419
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:749
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:280
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:560
 msgid "No, sorry."
-msgstr "抱歉,無法這麼做。"
+msgstr "不,很抱歉不行。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:421
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282
@@ -1707,52 +1711,52 @@ msgid ""
 "If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
 "used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
 "money."
-msgstr "如果我們接受指定利用方式的捐款,但國稅
局(IRS)會要求我們另外追蹤並報告款項的利用。"
+msgstr "如果我們接受來自å…
¶ä»–人已指定用途的捐款,我們會被美國國家稅務局 (IRS) 
要求另外追蹤並報告該款項的用途。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:423
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284
 msgid ""
 "That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
 "don't think it's a good idea for us."
-msgstr "對於我們這樣的小型組織而言,這些å 
±å‘Šæ˜¯æ²ˆé‡çš„管理負擔,我們不認為這是個好主意。"
+msgstr "這些對我們這樣的小型組織而言是沈重的管理負
擔,我們不認為這是個好主意。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:425
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
 msgid ""
 "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
 "work."
-msgstr 
"但是,我們會很高興聽到您針對我們的工作有關的想法和回饋。"
+msgstr 
"不過,我們很樂意聽到您對於我們工作相關的想法和回饋。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:427
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288
 msgid ""
 "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
 "send your thoughts that way."
-msgstr 
"如果您是透過可留評論的機制來贊助我們,歡迎隨時透過這種方式提供您寶貴的意見。"
+msgstr 
"如果您是透過可以留下意見的捐款機制來贊助我們,歡迎透過這種方式傳達您寶貴的意見。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:433
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:294
 msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "我可以在使用Tor瀏覽器時進行贊助嗎?"
+msgstr "我可以在使用 Tor 瀏覽器時進行捐款嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:437
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298
 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "可以。æ 
¹æ“šæˆ‘å€‘çš„æ¸¬è©¦ï¼Œå¯ä»¥é€éŽTor瀏覽器完成贊助。"
+msgstr "可以。根據我們的測試結果,可以透過 Tor 
瀏覽器進行捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:439
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300
 msgid ""
 "If you run into problems, please contact <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
-msgstr "如果遇到問題,請聯繫<span 
class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> 。"
+msgstr "如果您在過程中碰到問題,請聯繫 <span 
class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:443
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:304
 msgid ""
 "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
 "PayPal while using Tor Browser."
-msgstr "如您是登入Paypal的用戶:有些贊助者
就是使用Tor瀏覽器進行PayPal進行捐款,沒有遇到問題。"
+msgstr "如過您是 Paypal 的用戶:有些贊助者用過 Tor 
瀏覽器透過 PayPal 進行捐款沒有遇到任何問題。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:445
 msgid ""
@@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324
 msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr "為什麼需要我填寫地址和相關資訊?"
+msgstr "為什麼需要我填寫地址和其他相關資訊?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:471
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:328
@@ -1797,33 +1801,33 @@ msgid ""
 "If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
 "required to process your credit card payment, including your billing "
 "address."
-msgstr 
"如果您使用信用卡捐款,系統會要求您提供一些用於處理信用卡付款的資訊,åŒ
…括帳單地址。"
+msgstr 
"如果您使用信用卡捐款,您會需要提供一些資訊用來處理信用卡過款程序,åŒ
…括您的帳單地址。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:473
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330
 msgid ""
 "This allows our payment processor to verify your identity, process your "
 "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
-msgstr 
"如此我們的付款處理系統得以驗證您的身份,並處理您的過款流程,同時防止您的信用卡遭到欺詐收費。"
+msgstr 
"這讓我們的付款系統得以驗證您的身份來處理您的過款程序,也避å
…æ‚¨çš„信用卡遭到盜刷。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:475
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:332
 msgid ""
 "We don't ask for information beyond what's required by the payment "
 "processor."
-msgstr "我們不會要求您提供處理款項所需以外的資訊。"
+msgstr "我們不會要求您提供處理過款所需之外的資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:481
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:338
 msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr "為什麼設定最低贊助金額?"
+msgstr "為什麼有最低贊助金額的限制?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:485
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:342
 msgid ""
 "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
 " a way of testing whether the card works."
-msgstr 
"竊取信用卡資訊的人,通常會試著向非營利組織捐款,來測試該筆信用卡資訊是否有效。"
+msgstr 
"竊取信用卡資訊的人通常會嘗試向非營利組織進行捐款,用來測試信用卡資訊是否有效。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:487
 msgid ""
@@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378
 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
-msgstr "您還可以購買現金禮品卡,並將其郵寄給我們。"
+msgstr "您可以購買現金禮物卡並將其郵寄給我們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:515
 msgid ""
@@ -1878,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:474
 msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr "我可以用一般郵件進行贊助嗎?"
+msgstr "我能透過寄送一般郵件的方式贊助嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:525
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:537
@@ -1886,7 +1890,7 @@ msgstr "我可以用一般郵件進行贊助嗎?"
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:478
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:584
 msgid "Yes."
-msgstr "可以的。"
+msgstr "可以。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:527
 msgid ""
@@ -1991,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
 "government, or to any other authority?"
-msgstr "Tor專案是否被美國政府或任何å…
¶ä»–政府當局要求標示我是贊助者?"
+msgstr "Tor 專案是否有被要求向美國聯邦政府或任何å…
¶ä»–相關單位表明我是贊助者?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:621
 msgid ""
@@ -2006,45 +2010,45 @@ msgid ""
 "However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
 "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
 "do."
-msgstr "但是一個非營利組織在公開提供的990å 
±è¡¨å‰¯æœ¬ä¸­ï¼Œåˆªé™¤å€‹äººè´ŠåŠ©è€…
的資訊是正常的,而我們也是這麼做。"
+msgstr "但是,非營利組織通常會將他們公開的 990 å 
±è¡¨å‰¯æœ¬ä¸Šçš„個人贊助者的資訊刪除,而我們也是這麼做。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395
 msgid ""
 "We are not required to identify donors to any other organization or "
 "authority, and we do not."
-msgstr "我們不需要對å…
¶ä»–任何組織或政府當局標示我們的贊助者,也不會那麼做。"
+msgstr "我們不需要對å…
¶ä»–任何組織或政府當局表明我們的贊助者
是誰,也不會那麼做。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:631
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403
 msgid ""
 "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
 "donor without my permission."
-msgstr "根據貴專案的隱私權政策, 未經我的允許,絕不會å…
¬é–‹å°‡æˆ‘標示為贊助者。"
+msgstr "在 Tor 的隱私政策有提到,絕不會在沒有我的允許下å…
¬é–‹è¡¨æ˜Žæˆ‘為贊助者。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:633
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405
 msgid "What does that mean?"
-msgstr "這意味著什麼?"
+msgstr "這表示什麼?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:637
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:409
 msgid "Yes, that's right."
-msgstr "是的,沒錯。"
+msgstr "是,沒錯。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:639
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:411
 msgid ""
 "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
 "Project who know about your donation."
-msgstr 
"如果您贊助Tor專案,那麼專案團隊中,就會有些人知道您是贊助è€
…。"
+msgstr "如果您贊助 Tor 專案,那麼有一些 Tor 
專案團隊的人會知道您的贊助。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:641
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413
 msgid ""
 "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
 "given us permission to do so."
-msgstr "但是,非經您的允許,我們絕對不會å…
¬é–‹æ¨™ç¤ºæ‚¨æ˜¯Tor專案的贊助人。"
+msgstr "但是,除非得到您的允許,否則我們絕對不會å…
¬é–‹è¡¨æ˜Žæ‚¨æ˜¯è´ŠåŠ©äººã€‚"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:643
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415
@@ -2052,14 +2056,14 @@ msgid ""
 "That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
 "do anything else that would publicly identify you as someone who has "
 "donated."
-msgstr "這代表我們不會在網站上å…
¬å‘Šæ‚¨çš„名字,不會在Twitter上感謝您,也不會以任何å…
¶ä»–方式公開將您標示為贊助人。"
+msgstr "這代表我們不會在網站上公告您的名字,不會在 
Twitter 上感謝您,也不會以任何其他形式å…
¬é–‹æ¨™ç¤ºæ‚¨æ›¾ç¶“有贊助。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:645
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417
 msgid ""
 "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
 "first, and will not do it until and unless you say it's okay."
-msgstr "如果我們決定公開宣布您為贊助者,我們將首å…
ˆå¾µè©¢æ‚¨çš„æ„è¦‹ï¼Œä¸¦ä¸”除非得到您的同意,不會å…
¬ä½ˆä»»ä½•訊息。"
+msgstr "如果我們決定公開宣布您為贊助者,我們將會å…
ˆå¾µè©¢æ‚¨çš„æ„è¦‹ï¼Œè€Œä¸”得到您的同意前不會公佈任何資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:647
 msgid ""
@@ -2071,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448
 msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "貴專案的贊助者隱私政策是什麼?"
+msgstr "Tor 專案的贊助者隱私政策是什麼?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:657
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:452
@@ -2079,13 +2083,13 @@ msgid ""
 "Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
-"這是Tor專案的<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" 
href=\"/%langcode"
+"這是 Tor 專案的 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" 
href=\"/%langcode"
 "%/privacy-policy\">贊助者隱私政策</a> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:458
 msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "貴專案的贊助退款政策是什麼?"
+msgstr "Tor 專案的退款政策是什麼?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:667
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:462
@@ -2093,8 +2097,8 @@ msgid ""
 "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"如果您希望我們退還贊助款項,請發送電子郵件至  <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>給我們。"
+"如果您希望我們退還捐贈款項,請透過寄送電子郵件至 
<span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> 告訴我們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:669
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464
@@ -2102,12 +2106,12 @@ msgid ""
 "To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
 "amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
 "country of origin."
-msgstr 
"為處理退款,我們需要知道您的贊助日期,贊助金額,å…
¨åï¼Œä½¿ç”¨çš„付款方式以及您的原籍國家。"
+msgstr 
"為處理您的退款,我們會需要知道您的捐款日期、捐款總額、您的å
…¨åã€ä½¿ç”¨çš„付款方式以及您的國籍。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:671
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466
 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr "還請告訴我們您為什麼要退款。"
+msgstr "同時也請告訴我們您為什麼要求退款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:673
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468
@@ -2115,12 +2119,12 @@ msgid ""
 "Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
 " to be made in a specific way, so we may need additional information from "
 "you in order to process yours."
-msgstr 
"請注意,某些付款方式不支持退款,或要求以特定方式退款,å›
 æ­¤æˆ‘們可能需要您提供其他資訊才能處理您的退款。"
+msgstr 
"請注意某些付款方式不支援退款,或被要求以特定方式進行退款,å›
 æ­¤æˆ‘們可能需要您提供其他資訊才能處理您的退款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "Tor 專案是否接受配對捐款?"
+msgstr "Tor 專案是否接受企業配對捐款?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:683
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500
@@ -2129,8 +2133,8 @@ msgid ""
 "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
 "by their employees."
 msgstr ""
-"接受!許多企業 — 
例如Google,Microsoft,eBay,PayPal,Apple,Verizon,Red 
Hat,許多大學和其他企業 — "
-"都有幫旗下員工的捐款進行配對。"
+"接受!許多企業 — 
例如Google、Microsoft、eBay、PayPal、Apple、Verizon、Red 
Hat、許多大學和其他企業等等 —"
+" 都有幫旗下員工進行企業配對捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:685
 msgid ""
@@ -2144,20 +2148,19 @@ msgid ""
 "If you want help figuring out the process, write us at <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
-"如果您對於了解流程需要協助,可以透過<span "
-"class=\"email\">Giving(at)torproject.org。</span>寫信給我們"
+"如果您想協助了解整個流程,可以寫信到 <span 
class=“email”>giving(at)torproject.org</a> 給我們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:512
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "我可以成為Tor專案會員嗎?"
+msgstr "我可以成為 Tor 專案會員嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:697
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:516
 msgid ""
 "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
 "future."
-msgstr 
"目前我們沒有會員計劃,但將來可能會建立會員機制。"
+msgstr "目前我們沒有會員計劃,但未來可能會建立。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:699
 msgid ""
@@ -2187,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr "如何取得Tor T恤衫或貼紙?"
+msgstr "如何取得 Tor T-shirt 或貼紙?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:715
 msgid ""
@@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
 "to do that?"
-msgstr 
"如果我想與Tor專案保持聯繫,對我來說最好的方法是什麼?"
+msgstr "如果我想與 Tor 專案保持聯絡,最好的方法是什麼?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:538
@@ -2213,10 +2216,10 @@ msgid ""
 " links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\";>follow us"
 " on Twitter</a>."
 msgstr ""
-"您可以訂閱<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://newsletter.torproject.org/\";>Tor新聞</a> ,閱讀<a "
+"您可以註冊來訂閱 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\";> Tor 電子報 </a> ,閱讀 <a "
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\";>Tor部落格</a>或<a 
class=\"hyperlinks "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\";> Tor 部落格 </a> 或 <a 
class=\"hyperlinks "
 "links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://twitter.com/torproject\";>在Twitter上關注我們</a> 。"
 
@@ -2224,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:544
 msgid ""
 "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr "Tor專案是否有加入聯邦聯合公益  (CFC) 計劃?"
+msgstr "Tor 專案是否有參與聯邦聯合公益 (CFC) 計劃?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:735
 msgid ""
@@ -2243,24 +2246,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
 "would be great: please let us know if you need any help."
-msgstr "如果您希望將Tor專案納å…
¥æ‚¨æ‰€åœ¨åœ°å€çš„CFC計畫中,那就太好了。如果需要您任何幫助,請讓我們知道。"
+msgstr "如果您希望將 Tor 專案納入您所在地區的 CFC 
計畫,那就太棒了:如果需要您任何協助請讓我們知道。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:745
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:556
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
-msgstr "我可以捐出我的飛行哩程,航空禮券或飯店點數嗎?"
+msgstr "我可以捐贈我的航空å…
¬å¸å“©ç¨‹ã€èˆªç©ºç¦®åˆ¸æˆ–飯店點數嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:751
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562
 msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
-msgstr 
"我們非常樂意接受您的飛行哩程,禮券和飯店點數,未來我們可能會提供相關捐款機制。"
+msgstr "我們非常樂意來接受您的航空å…
¬å¸å“©ç¨‹ã€èˆªç©ºç¦®åˆ¸æˆ–飯店點數,因
此未來我們可能會相關捐款機制。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:757
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568
 msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr "我可以贊助硬體設備嗎?"
+msgstr "我可以捐贈硬體設備嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:761
 msgid ""
@@ -2272,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580
 msgid "Can I donate my time?"
-msgstr "我可以捐出我的時間嗎?"
+msgstr "我可以贊助我的時間嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:773
 msgid ""
@@ -2284,26 +2287,26 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592
 msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr "我希望我服務的企業支持Tor專案。"
+msgstr "我希望我服務的公司支持 Tor 專案。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594
 msgid "What can we do to help?"
-msgstr "我們能提供什麼幫助?"
+msgstr "我們能提供什麼協助?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:785
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:598
 msgid ""
 "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
 "--that would be wonderful."
-msgstr "如果您所服務的å…
¬å¸ï¼Œèƒ½é‡å°Tor專案將員工的捐款進行é…
å°ææ¬¾ï¼Œé‚£å°±çœŸæ˜¯å¤ªå¥½äº†ã€‚"
+msgstr "如果您所服務的公司能為旗下員工向 Tor 
專案的捐款進行企業配對捐款 — 那真的是太棒了。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600
 msgid ""
 "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
 "if so, you should encourage it to fund us."
-msgstr "您所服務的å…
¬å¸ï¼Œå¯èƒ½æœ‰ç¶“營一個企業基金以提供贊助經費,如果是這樣,您應該建議他們資助我們。"
+msgstr "您所服務的公司可能有旗下的基金會負責å…
¬ç›Šæè´ˆï¼Œå¦‚果是這樣您應該建議他們贊助我們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:789
 msgid ""
@@ -2317,17 +2320,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
-msgstr 
"如果您服務的企業,有銷售雲端服務,也許可以贊助一部分雲端服務給Tor:我們將把他們用在對抗審查制度的專案中。"
+msgstr "如果您服務的å…
¬å¸æœ‰éŠ·å”®é›²ç«¯æœå‹™ï¼Œæˆ–è¨±å¯ä»¥è´ŠåŠ©ä¸€éƒ¨åˆ†é›²ç«¯æœå‹™çµ¦ Tor 
:我們將把這些資源用在對抗審查制度的專案中。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr "贊助Tor計畫的方式中, 沒有支援我想用的贊助方式"
+msgstr "Tor 計畫沒有支援我想用的贊助方式。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "我們可以向您推薦一種新的贊助方式嗎?"
+msgstr "我可以推薦新的贊助方式嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:803
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616
@@ -2337,29 +2340,29 @@ msgstr "當然。"
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:805
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618
 msgid "Just mail us at <span 
class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
-msgstr "只需發送郵件<span 
class=\"email\">至Giving(at)torproject.org即可</span> 。"
+msgstr "只需要寄電子郵件到 <span 
class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> 給我們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:811
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:624
 msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
-msgstr 
"Tor專案是否接受任何人的捐款,還是保留拒絕來自特定組織或個人贊助的權利?"
+msgstr "Tor 
專案是否接受來自任何人的捐贈,還是保留拒絕來自特定組織或個人贊助的權利?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:815
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr "我們保留拒絕贊助的權利。"
+msgstr "我們保留拒絕捐贈的權利。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:817
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr "到目前為止,我們未曾行使過該權利。"
+msgstr "儘管到目前為止,我們未曾行使過該權利。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:819
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632
 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
-msgstr "我們很高興有來自各領域的人們使用並支持Tor。"
+msgstr "我們很高興有來自各領域的人們使用並支持 Tor。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:825
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:638
@@ -2369,22 +2372,21 @@ msgstr "我還有其他問題。"
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:827
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640
 msgid "How can I get answers?"
-msgstr "該如何取得答覆?"
+msgstr "我該如何取得答覆?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:831
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:644
 msgid ""
 "Feel free to send questions to <span "
 "class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
-msgstr ""
-"請隨時透過電子郵件將問題發寄到<span 
class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> 。"
+msgstr "歡迎隨時將問題寄到 <span 
class=“email”>frontdesk(at)rt.torproject.org</span> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:833
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646
 msgid ""
 "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
 "answer) here."
-msgstr 
"我們將嘗試回覆您,並且還將在此處發布您的問題(與答案)。"
+msgstr "我們將嘗試回覆您,並且會將您的問題 (與答案) 
在這裡發佈。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
 msgid "State Registration Disclosures"
@@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:34
 msgid "Subscribed | Tor"
-msgstr "訂閱|Tor"
+msgstr "訂閱 | Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:44
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "訂閱已確認!"
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:57
 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
-msgstr "感謝您加å…
¥æˆ‘們的電子郵件列表-您很快就會收到我們的來信!"
+msgstr "感謝您加入我們的電子郵件群組 - 
您很快就會收到我們的來信!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:59
@@ -2412,8 +2414,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://twitter.com/torproject\";>@TorProject</a> on Twitter to keep "
 "in touch."
 msgstr ""
-"同時,在Twitter上關注<a target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\";>@TorProject</a>保持聯繫。"
+"同時,在 Twitter 上關注 <a target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\";>@TorProject</a> 來保持聯繫。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:63
@@ -2421,37 +2423,36 @@ msgid ""
 "As a non-profit organization, we rely on contributions from people like you "
 "to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
 " browse, communicate, and express themselves online privately."
-msgstr ""
-"身為非營利組織,我們靠著像您這樣的贊助者
之貢獻,協助我們打造並維護這項
每天都有數百萬用戶使用的技術,來私密地瀏覽網路,交談並在線上自由地表達想法。"
+msgstr 
"作為一個非營利組織,我們依賴像您這樣的人的貢獻來協助我們打é€
 ä¸¦ç¶­è­·é€™é …
每天有數百萬用戶使用來瀏覽網路、交談以及在線上自由表達想法的技術。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:65
 msgid "Every little bit helps"
-msgstr "每一個微小的贊助,都有很大幫助。"
+msgstr "每份微小的捐款,都有很大幫助。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:67
 msgid "please donate today"
-msgstr "今天就贊助我們吧!"
+msgstr "立刻贊助我們吧!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
 #: 
tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:71
 msgid "Donate Now"
-msgstr "即刻贊助"
+msgstr "立刻捐款"
 
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:52
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:75
 #: 
tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:29
 #: 
tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:52
 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
-msgstr "贊助Tor專案來保護上百萬使用者的隱私。"
+msgstr "贊助 Tor 專案來保護數百萬使用者的網路隱私。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:54
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:77
 #: 
tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:31
 #: 
tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:54
 msgid "Anonymity loves company."
-msgstr "匿名者團結力量大"
+msgstr "匿名者團結力量大。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:109
 msgid ""
@@ -2675,7 +2676,8 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Tor專案的任務是透過創建及部署å…
è²»ä¸”開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。"
+"Tor "
+"專案的任務是透過開發及建構å…
è²»ä¸”開源的匿名和隱私技術,支援人們能不受取用和使用限制的使用網路,拓展人們對科學知識與普世價值的認識,來促進人權和自由。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72
 msgid ""
@@ -2683,14 +2685,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor "
 "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
 msgstr ""
-"Tor專案的主要產品是<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en\">Tor 瀏覽器</a> ,它使人們能夠
匿名瀏覽網際網路。"
+"Tor 專案的主要產品是 <a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
+"easy.html.en\">Tor 瀏覽器</a> 
,它讓人們能匿名地瀏覽網際網路。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74
 msgid ""
 "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
 "Boston, Massachusetts."
-msgstr "Tor專案是位於馬薩諸塞州波士頓的501(c)3免稅
非營利組織。"
+msgstr "Tor 專案是位於波士頓馬薩諸塞州的 501(c)3 免稅
非營利組織。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113
 msgid ""
@@ -2698,9 +2700,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";><span "
 "class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
 msgstr ""
-"首先,您需要到<a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"開始使用前,您需要 <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";><span "
-"class=\"links\">下載Tor瀏覽器</span></a> 頁面下載。"
+"class=\"links\"> 下載 Tor 瀏覽器 </span></a>。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115
 msgid ""
@@ -2712,12 +2714,13 @@ msgid ""
 "OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>."
 msgstr ""
-"我們提供有關如何在<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"我們提供有關如何在 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\";>Windows</a>"
 " , <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\";>Mac "
-"OS X</a>和<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>等平台下載的說明。"
+"OS X</a> 和 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>"
+" 等平台下載的說明。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127
 msgid ""
@@ -2729,14 +2732,15 @@ msgid ""
 "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
 "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
 msgstr ""
-"成千上萬的個人捐款支持Tor專案,我們還從Google,福特基金會,奈特基金會,Reddit,美國國家科學基金會,電子前沿基金會,
 "
-"瑞典國際發展合作署,德國聯邦外交部,美國海軍ç 
”究實驗室,Omidyar網絡,SRI國際組織和亞洲自由電台人權觀察等眾多組織獲得了捐款支持。"
+"我們已經有來自上千個支持 Tor 
專案的個人捐款,此外我們還有收到來自 "
+"Google、福特基金會、奈特基金會、Reddit、美國國家科學基金會、電子前沿基金會、瑞å
…¸åœ‹éš›ç™¼å±•合作署、德國聯邦外交部、美國海軍ç 
”究實驗室、Omidyar"
+" 網絡、SRI 
國際組織以及自由亞洲電台等各種不同類型組織的捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129
 msgid ""
 "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
 "relays to help carry traffic for other users."
-msgstr 
"人們還以非財務的方式支持Tor,例如通過運行Tor中繼來幫助為å
…¶ä»–用戶傳輸流量。"
+msgstr "人們也用非財務的方式支持 Tor,例如透過運行 Tor 
中繼站來幫助傳輸其他用戶的網路流量。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147
 msgid ""
@@ -2744,8 +2748,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>overview page."
 msgstr ""
-"您可以在我們的<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>概要</a>é 
é¢ä¸Šäº†è§£æ›´å¤šæœ‰é—œTor如何運作的資訊"
+"您可以在我們的 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";> 概要 </a> "
+"頁面上了解更多有關 Tor 如何運作的資訊。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
 msgid ""
@@ -2754,7 +2759,8 @@ msgid ""
 "FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\";>此Tor專案常見問答集</a>可以解答所有相關問題,甚至更多。"
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\";> Tor 專案常見問題 
</a> "
+"頁面有上述所有以及更多相關問題的解答。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172
 msgid ""
@@ -2765,10 +2771,10 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
-"電子前沿基金會表示,Tor提供了一些<a class=\"hyperlinks links\" 
target=\"_blank\" "
+"電子前哨基金會表示 Tor 提供了一些 <a class=\"hyperlinks links\" 
target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-";
-"tor\">現存最強大的匿名軟體</a> ,此外安全專家Bruce "
-"Schneier也在他的書「數據與巨人歌利亞」中寫道:“瀏覽網路時當代最佳保護您的匿名性的工å
…·æ˜¯Tor。”"
+"tor\"> 現存最強大的匿名軟體 </a> ,此外資安專家 Bruce 
Schneier 也在他的著作「Data and Goliath」中寫到 “ "
+"Tor 是目前您在瀏覽網路時,保護您匿名性的最佳工具”。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200
 msgid ""
@@ -2776,9 +2782,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>financial "
 "statements, and its Form 990</a>."
 msgstr ""
-"這是Tor專案的<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>財務清單及å…
¶990報表</a>"
-" 。"
+"這是 Tor 專案的 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";> 財務清
單及其990報表 "
+"</a> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212
 msgid ""
@@ -2786,23 +2792,22 @@ msgid ""
 
"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
 " for more.)"
 msgstr ""
-"(更多資訊,請參閱<a class=\"hyperlinks links single-link\" 
target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
-" 。)"
+"( 更多資訊請參閱 <a class=\"hyperlinks links single-link\" 
target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>https://www.torproject.org/about/sponsors</a>)"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228
 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
-msgstr "Tor專案每年花費約400萬美元。"
+msgstr "Tor 專案每年花費約 400 萬美元。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306
 msgid ""
 "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
 "person had their PayPal account temporarily frozen."
-msgstr "但是過去幾年中,有些贊助者無法完成捐款流程,å…
¶ä¸­ä¸€ä½çš„PayPal帳戶還被暫時凍結。"
+msgstr "但是過去幾年中,有些贊助者
無法完成捐款流程,甚至其中一人的 PayPal 
帳戶還被暫時凍結。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308
 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
-msgstr "因
此,如果您在使用PayPal捐款時遇到任何問題,請我們知道。"
+msgstr "因此,如果您在使用 PayPal 
進行捐款時遇到任何問題,請讓我們知道。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318
 msgid ""
@@ -2810,15 +2815,14 @@ msgid ""
 "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\";>donate page</a>."
 msgstr ""
-"若要使用主要的信用卡機構核發的信用卡或金融卡(包
含VISA,MasterCard,Discover或American "
-"Express),或藉由PayPal進行<a 
href=\"https://donate.torproject.org\";>贊助</a> "
-",請參考我們的<a href=\"https://donate.torproject.org\";>贊助é 
é¢</a> 。"
+"透過主要的信用卡發卡機構核發的金融卡或信用卡 (包含 
VISA,MasterCard,Discover 或 American Express) 或透過 "
+"PayPal 進行捐款,請參考我們的 <a 
href=“https://donate.torproject.org”>贊助</a> 頁面。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344
 msgid ""
 "These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
 "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
-msgstr 
"他們通常會以非常低的金額進行測試,我們發現設定最低$ 
1的贊助金額能達到嚇阻作用。"
+msgstr 
"他們通常會以非常低的金額進行測試,我們發現設定最低 $ 
1 的贊助金額限制能阻止他們。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354
 msgid ""
@@ -2827,11 +2831,12 @@ msgid ""
 "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
 "stronger."
 msgstr ""
-"不不不!您贊助更多資金,表示我們可以做更多我們躍躍欲試的事æƒ
…,例如僱用一個人全職監視Tor網絡,或者ç 
”究,測試並執行我們讓Tor網絡更強大的想法。"
+"不不不!您贊助越多的資金表示我們可以做越多我們躍躍欲試的事,例如雇用å
…¨è·äººå“¡ä¾†ç›£è¦– Tor 網絡、做ç 
”究、進行測試和實踐我們的想法來讓 Tor "
+"網路更強大。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360
 msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr "我可以運用比特幣捐款嗎?"
+msgstr "我可以透過比特幣捐款嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:364
 msgid ""
@@ -2839,11 +2844,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";>bitcoin "
 "via BitPay</a>."
 msgstr ""
-"可以的!我們<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-";
-"options.html.en\">透過BitPay來</a>接受<a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-";
-"options.html.en\">比特幣</a> 。"
+"可以!我們 <a class=“hyperlinks links” target=“_blank” "
+"href=“https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en”> 透過 
BitPay "
+"接受比特幣 </a>。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374
 msgid ""
@@ -2851,21 +2854,21 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-";
 "options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
 msgstr ""
-"您可以運用<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-";
-"options.html.en#cash\">國際郵政匯款</a>來進行贊助。"
+"您可以透過 <a class=“hyperlinks links” target=“_blank” "
+"href=“https://www.torproject.org/donate/donate-";
+"options.html.en#cash”>寄送國際郵政匯票給我們 </a> 
來進行贊助。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376
 msgid ""
 "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
 "preserves your anonymity."
-msgstr 
"如果您的比特幣是以能保護您的匿名性的方式設置的,則您也可以運用比特幣來匿名捐款。"
+msgstr 
"如果您的比特幣是能讓您維持匿名的方式設定的,那您也可以透過比特幣來進行捐款。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380
 msgid ""
 "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
 "of-- maybe you will :)"
-msgstr "應該還有很多å…
¶ä»–我們尚未想到的匿名贊助方式,也許您會想到!:)"
+msgstr "應該還有很多其他我們尚未想到的匿名贊助方式 — 
也許您會想到 :)"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391
 msgid ""
@@ -2873,21 +2876,21 @@ msgid ""
 "required to report the donation amount and your name and address (if we have"
 " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
 msgstr ""
-"如果您在一年內贊助5,000美å…
ƒæˆ–以上給Tor計畫,我們會被要求提交捐款總額以及您的姓名和地址(如果我們有資料的話)給IRS.
 "
-"每年填寫於990報表的計畫表B欄位"
+"如果您在一年內贊助 5,000 美元或以上給 Tor 
計畫,我們會被要求在每年要提交給美國國稅局的 990 å 
±è¡¨çš„附件 B "
+"上填寫您的捐款金額、姓名和地址 
(如果我們有資料的話)。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397
 msgid ""
 "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
 "early 2019.)"
-msgstr "(此外,如果您願意,可以在2018年末贊助4,999美å…
ƒï¼Œå¦å¤–æ–¼2019年初再贊助4,999美元。)"
+msgstr "(此外,如果您願意,可以在 2018 年年末贊助 4,999 美å…
ƒç„¶å¾Œæ–¼ 2019 年初再贊助 4,999 美元。)"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429
 msgid ""
 "If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in future."
-msgstr "如果對您來說,贊助經費在其他國家/地區可以抵稅
這一點很重要,請告知我們,我們未來將嘗試在您所在國家/地區提供抵ç¨
…服務。"
+msgstr "如果對您來說您的贊助經費在其他國家可以抵稅
很重要,請讓我們知道,我們將會嘗試在您所在的國家提供抵ç¨
…服務。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431
 msgid ""
@@ -2897,14 +2900,15 @@ msgid ""
 "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
 "deductibility for your donation."
 msgstr ""
-"另外,如果您在德國,法國或瑞典, <a class=\"hyperlinks 
links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\";>這些組織是Tor網絡的支持è€
…,</a>並且可能為您的捐款提供抵稅。"
+"或者,如果您在德國、法國或瑞典,<a class=\"hyperlinks links\" 
target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\";> 
這些支持 "
+"Tor 網路的組織 </a> 可能能針對您的贊助協助提供抵稅。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437
 msgid ""
 "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
 "can donate?"
-msgstr "如果我不想使用信用卡或PayPal,該如何處理?還有å…
¶ä»–贊助方式嗎?"
+msgstr "如果我不想使用信用卡或 PayPal,還有å…
¶ä»–贊助方式嗎?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441
 msgid ""
@@ -2912,21 +2916,20 @@ msgid ""
 "options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
 "you can donate.</a>"
 msgstr ""
-"有的!以下是<a 
href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\"; "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">其他贊助方式</a>的清
單<a "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\"; "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">。</a>"
+"有!以下是您可使用的 <a 
href=“https://www.torproject.org/donate/donate-";
+"options.html.en” class=“hyperlinks links” target=“_blank”> å…
¶ä»–的贊助方式 </a>"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480
 msgid ""
 "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
 "Seattle WA 98194, USA"
 msgstr ""
-"我們的收郵地址是The Tor Project,S217 First Avenue South #4903, 
Seattle WA 98194, USA"
+"我們的郵政信箱地址是 The Tor Project,S217 First Avenue South 
#4903, Seattle WA 98194, "
+"USA"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490
 msgid "Yes"
-msgstr "接受"
+msgstr "接受。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502
 msgid ""
@@ -2935,15 +2938,16 @@ msgid ""
 " <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 
"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\";>https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 msgstr ""
-"想了解您所服務的企業是否有加å…
¥ä¼æ¥­åŒé¡æè´ˆ(員工捐多少,企業就捐多少),最快的方式是與您的人事部門聯繫,或è€
…您可以在<a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\";>https://www.matchinggifts.com/rit/上</a>搜尋您的å
…¬å¸åç¨±ã€‚"
+"最快知道您所服務的公司是否有提供企業é…
å°ææ¬¾çš„æ–¹å¼ï¼Œé€šå¸¸æ˜¯èˆ‡æ‚¨çš„人事部門確認,或者您可以在 
<a class=“hyperlinks links” "
+"target=“_blank” "
+"href=“https://www.matchinggifts.com/rit/“>https://www.matchinggifts.com/rit/</a>"
+" 搜尋您的公司名稱。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504
 msgid ""
 "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
-msgstr 
"如果您所服務的企業目前還沒有建立與Tor專案的企業同額捐贈(員工捐多少,企業就捐多少),我們很樂意協助您提供相關的文書申請。"
+msgstr "如果您所服務的公司目前還沒有設立與 Tor 
專案的企業配對捐款,我們很樂意協助您相關的文書工作。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518
 msgid ""
@@ -2952,9 +2956,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
-"如果您想參與Tor專案,請參考 <a class=\"hyperlinks links\" 
target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>,會是個不錯的起點</a>"
-" 。"
+"如果您想加入 Tor 專案, <a class=“hyperlinks links” 
target=“_blank” "
+"href=“https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en”> 
這會是好的起點 "
+"</a> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:528
 msgid ""
@@ -2962,16 +2966,16 @@ msgid ""
 "stickers, are presented on our main <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\";>donation page</a>."
 msgstr ""
-"我們的主要<a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\";>贊助é 
é¢</a>上有展示各種我們用來感謝贊助者的禮物,包
括T恤衫,連帽衫和貼紙。"
+"我們主要的 <a href=\"https://donate.torproject.org\";>贊助</a> "
+"頁面上有展示各式各樣我們用來感謝贊助者的禮物,包括 
T-shirt,連帽衫和貼紙。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548
 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr "沒有,Tor專案目前並未加入CFC計劃。"
+msgstr "沒有,Tor 專案目前並未加入 CFC 計劃。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572
 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr "一般來說不行,我們不鼓勵人們贊助硬體設備。"
+msgstr "一般而言不行,我們不鼓勵人們捐贈硬體設備。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574
 msgid ""
@@ -2979,8 +2983,8 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
-"但是如果您想贊助硬體設備,並且認為對我們會非常有用,請寄發郵件<span
 "
-"class=\"email\">至giving(at)torproject.org</span> 。"
+"但是如果您想捐贈硬體設備且認為對我們會非常有用,請寄電子郵件到
 <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586
 msgid ""
@@ -2988,7 +2992,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>list of "
 "areas where we would love your help</a>."
 msgstr ""
-"請參考<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"請參考 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>我們希望您提供協助的é
 ˜åŸŸæ¸…å–®</a>"
 " 。"
 
@@ -2999,9 +3003,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>operate a "
 "Tor relay</a>."
 msgstr ""
-"也許您的企業願意<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>經營一個Tor中繼站</a>"
-" 。"
+"也許您的公司願意 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>營運一個
 Tor "
+"中繼站</a> 。"
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to