commit 77499b5b3b6ac03be5a5c3f2f33246ba6890547c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu May 7 02:54:31 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 13 ++++++++++---
 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 502fea1a6e..a311720d6c 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -445,6 +445,8 @@ msgid ""
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
 "while the user is browsing."
 msgstr ""
+"[HTTP](../http) cookie (又称互联网cookie,因
特网cookie,浏览器cookie,或简称cookie) "
+"是在用户浏览时,从网站发送到用户计算机上并被用户的互联网浏览器储存下来的一小段数据。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -6640,6 +6642,7 @@ msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
 "Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
 msgstr ""
+"想了解更深入了解如何运行一个中继服务器,请参阅
[中继服务器设置指南](https://community.torproject.org/relay/setup)。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7740,7 +7743,7 @@ msgstr "不同的在地址栏的洋葱图æ 
‡ä»£è¡¨ç€ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
 msgid ""
 "When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
 "in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
+msgstr "当浏览一项洋葱服务时,Tor 浏览器会在地址æ 
å±•示不同的洋葱图标,来表示当前网站的安全等级。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7842,6 +7845,8 @@ msgid ""
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
 "crashed)"
 msgstr ""
+"* "
+"请详细叙述您遇到问题的过程和步骤,以便于我们重新还原您遇到的问题。(比如,“我打开了浏览器,输å
…¥äº†ä¸€ä¸ªç½‘页地址,点击了图æ 
‡ï¼Œç„¶åŽæˆ‘的浏览器就崩溃了。“)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7862,7 +7867,7 @@ msgstr "### 如何与我们联系"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
+msgstr 
"有多种方式可以联系我们,请选择对您来说最方便的一种。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7919,7 +7924,7 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
 "issue, please contact us another way."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在与您想要报告的问题或反馈有å…
³çš„博客帖子下评论。如果没有有关的博客帖子,请您用å…
¶å®ƒæ–¹å¼è”系我们。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7933,6 +7938,7 @@ msgid ""
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
 "will get back to you when we can."
 msgstr ""
+"您可以在OFTC 的# 
tor频道上找到我们,并给我们反馈或报告故障/ 
问题。我们可能不会立刻回复,但我们会检查累积的问题,并在可能的时候回复您。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8429,6 +8435,7 @@ msgid ""
 "You can read all about that on our [Trademark faq "
 "page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
 msgstr ""
+"您可以在我们的[商æ 
‡å¸¸è§é—®é¢˜é¡µé¢](https://www.torproject.org/about/trademark/) 
看到所有有关内容。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to