commit 75e494b803003472a3577f4db4cfcd1bf4b4a776
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Aug 12 17:18:08 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 20 ++++++++++++++++----
 1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0dba68d1e7..173c2f2605 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8525,17 +8525,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
 "the right thing."
-msgstr ""
+msgstr "في النهج القديم قمنا بقياس الشيء الخطأ 
، والآن نقيس الشيء الصحيح."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why are there so few bridge users that are not using the default OR"
 msgstr ""
+"لماذا يوجد عدد قليل جدًا من مستخدمي الجسر 
الذين لا يستخدمون OR الافتراضي"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "protocol or that are using IPv6?"
-msgstr ""
+msgstr "البروتوكول أو التي تستخدم IPv6؟"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8543,18 +8544,21 @@ msgid ""
 "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
 "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
 msgstr ""
+"عدد قليل جدًا من الجسور يبلغ عن بيانات حول 
عمليات النقل أو إصدارات IP حتى "
+"الآن ، وبشكل افتراضي نحن نأخذ في الاعتبار 
طلبات استخدام بروتوكول OR "
+"الافتراضي و IPv4."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "بمجرد أن تبلغ الجسور عن هذه البيانات ، 
ستصبح الأرقام أكثر دقة."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي هذه النقاط الحمراء والزرقاء التي 
تشير إلى أحداث رقابة محتملة؟"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8563,6 +8567,8 @@ msgid ""
 "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
 "days."
 msgstr ""
+"نحن ندير نظامًا لاكتشاف الرقابة قائمًا 
على الشذوذ يبحث في أعداد المستخدمين "
+"المقدرة على مدار سلسلة من الأيام ويتوقع 
عدد المستخدمين في الأيام القادمة."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8570,6 +8576,8 @@ msgid ""
 "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
 "censorship event or release of censorship."
 msgstr ""
+"إذا كان الرقم الفعلي أعلى أو أقل ، فقد يشير 
ذلك إلى احتمال وجود حدث رقابة أو"
+" تحرير للرقابة."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8577,6 +8585,8 @@ msgid ""
 "For more details, see our [technical "
 "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 msgstr ""
+"لمزيد من التفاصيل ، راجع [تقريرنا الفني] "
+"(https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8584,6 +8594,8 @@ msgid ""
 "So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
 " the day, or what?"
 msgstr ""
+"إذن ، هل هؤلاء المستخدمون المتميزون يوم
يًا ، متوسط عدد المستخدمين المتصلين "
+"على مدار اليوم ، أم ماذا؟"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to