commit 9d514747a6715a2c907667effea0777c9706cbc9
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Aug 13 06:46:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 es.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index bd3daa7668..c55bd91b14 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 13:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 06:37+0000\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
 "captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador No Seguro no es anónimo, y los sitios web que visitas 
pueden ver tu dirección IP real.\\n\\nUsa el Navegador No Seguro sólo para 
iniciar sesión en un portal cautivo o navegar páginas web en las cuales 
confías, en la red local."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
 msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the 
Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional 
settings of the Welcome Screen.\\n\n"
 "To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of 
the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador No Seguro no fue habilitado en la Pantalla de 
Bienvenida.\\n\\nPara usar el Navegador No Seguro, vuelve a arrancar Tails y 
habilita el Navegador No Seguro en los ajustes adicionales de la Pantalla de 
Bienvenida.\\n\nPara habilitar siempre el Navegador No Seguro, activa la 
característica Pantalla de Bienvenida del Almacenamiento Persistente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid ""
@@ -1637,19 +1637,19 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador No Seguro te permite iniciar sesión en un portal 
cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que aparece antes que puedas 
acceder al Internet.  Los portales cautivos usualmente requieren iniciar 
sesión en la red o ingresar información tal como una dirección de correo 
electrónico.\n\nEl Navegador No Seguro no es anónimo, y puede deanonimizarte. 
Úsalo solamente para iniciar sesión en portales cautivos."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilita el Navegador No Seguro (predeterminado)"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617
 msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el Navegador No Seguro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración se cargó desde tu almacenamiento persistente"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to