commit c1547d7a6e42a1711aab74bad34436fb2f9373e9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Sep 11 15:45:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b4ac03c5b4..4d8580c37a 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,11 +11,11 @@
# Cy Belle <[email protected]>, 2019
# Danton Medrado, 2015
# Eduardo Addad de Oliveira <[email protected]>, 2019-2020
-# Eduardo Bonsi, 2015,2018
+# Eduardo Bonsi, 2015,2018,2020
# Eduardo Loeffel Noce Gobi <[email protected]>, 2016-2017
# Augustine <[email protected]>, 2013
-# Humberto Sartini, 2014
-# Igor Bk 13 <[email protected]>, 2020
+# 1f57bd72d8113b5a0c76d467d0064bd7_d6ab88a, 2014
+# Igor Bk 13, 2020
# Isabel Ferreira, 2014
# jhqpinto <[email protected]>, 2018
# João Paulo S.S <[email protected]>, 2015
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Bonsi\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please
note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following
email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um email para %s. Deixe o
assunto do email\nesvazie e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da
mensagem do email. Observe\nque você deve enviar o email usando um endereço
de um dos seguintes emails\nprovedores: %s ou %s."
+msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um e-mail para %s. Deixe o
assunto do e-mail\nvazio e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem
do e-mail. Observe\nque você deve enviar o endereço de e-mail usando um dos
seguintes\nprovedores: %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how
these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of
the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB implementa quatro mecanismos para distribuir pontes:
\"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", \"Reservado\". Pontes que não são
distribuÃdas por BridgeDB usam o pseudomecanismo \"Nenhum\". A lista seguinte
explica resumidamente como estes mecanismos funcionam e o nosso %s métricas
BridgeDB %s visualize quão popular é cada um dos mecanismos."
+msgstr "BridgeDB implementa quatro mecanismos para distribuir pontes:
\"HTTPS\", \"Moat\",\"Email\" e \"Reservado\". Pontes que não são
distribuÃdas pela BridgeDB, usa o pseudo-mecanismo \"Nenhum\". A lista a
seguir explica resumidamente como esses mecanismos funcionam e as %s nossas
implementações métricas de BridgeDB %s que visualizam o quão popular cada
um dos mecanismos são."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To
get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options,
and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes sobre este
site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas
opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
+msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes para este
site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas
opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve
the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr "O mecanismo de distribuição \"Moat\" é parte do Navegador Tor,
permitindo usuários requisitarem pontes de dentro das configurações do
Navegador Tor deles. Para obter pontes, vá para as %s configuarações Tor%s
do seu Navegador Tor, clique em \"requisitar uma nova ponte\", resolva o
CAPTCHA subsequente e o Navegador Tor irá automaticamente adicionar suas novas
pontes."
+msgstr "O mecanismo de distribuição \"Moat\" é parte do Navegador Tor,
permitindo aos usuários requisitarem pontes de dentro das configurações do
Navegador Tor. Para obter pontes, vá para as %s configurações %s do seu
Navegador Tor, clique em \"requisitar uma nova ponte\", resolva o CAPTCHA
subsequente e o Navegador Tor irá automaticamente adicionar novas pontes."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by
sending an\n"
"email to %[email protected]%s and writing \"get transport obfs4\" in
the\n"
"email body."
-msgstr "Usuários podem requisitar pontes através do mecanismo de
distribuição \"Email\" ao enviar um email para %s [email protected]%s e
escrevendo \"get transport obfs4\" no corpo do email."
+msgstr "Os usuários podem solicitar pontes do mecanismo de distribuição de
\"E-mail\" enviando um e-mail para %s [email protected], %sescrevendo
\"get transport obfs4\" no corpo do e-mail."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits