commit c1547d7a6e42a1711aab74bad34436fb2f9373e9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Sep 11 15:45:04 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b4ac03c5b4..4d8580c37a 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,11 +11,11 @@
 # Cy Belle <[email protected]>, 2019
 # Danton Medrado, 2015
 # Eduardo Addad de Oliveira <[email protected]>, 2019-2020
-# Eduardo Bonsi, 2015,2018
+# Eduardo Bonsi, 2015,2018,2020
 # Eduardo Loeffel Noce Gobi <[email protected]>, 2016-2017
 # Augustine <[email protected]>, 2013
-# Humberto Sartini, 2014
-# Igor Bk 13 <[email protected]>, 2020
+# 1f57bd72d8113b5a0c76d467d0064bd7_d6ab88a, 2014
+# Igor Bk 13, 2020
 # Isabel Ferreira, 2014
 # jhqpinto <[email protected]>, 2018
 # João Paulo S.S <[email protected]>, 2015
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Bonsi\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
 "empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please 
note\n"
 "that you must send the email using an address from one of the following 
email\n"
 "providers: %s or %s."
-msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um email para %s. Deixe o 
assunto do email\nesvazie e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da 
mensagem do email. Observe\nque você deve enviar o email usando um endereço 
de um dos seguintes emails\nprovedores: %s ou %s."
+msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um e-mail para %s. Deixe o 
assunto do e-mail\nvazio e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem 
do e-mail. Observe\nque você deve enviar o endereço de e-mail usando um dos 
seguintes\nprovedores: %s ou %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:94
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how 
these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of 
the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB implementa quatro mecanismos para distribuir pontes: 
\"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", \"Reservado\". Pontes que não são 
distribuídas por BridgeDB usam o pseudomecanismo \"Nenhum\". A lista seguinte 
explica resumidamente como estes mecanismos funcionam e o nosso %s métricas 
BridgeDB %s visualize quão popular é cada um dos mecanismos."
+msgstr "BridgeDB implementa quatro mecanismos para distribuir pontes: 
\"HTTPS\", \"Moat\",\"Email\" e \"Reservado\". Pontes que não são 
distribuídas pela BridgeDB, usa o pseudo-mecanismo \"Nenhum\". A lista a 
seguir explica resumidamente como esses mecanismos funcionam e as %s nossas 
implementações métricas de BridgeDB %s que visualizam o quão popular cada 
um dos mecanismos são."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To 
get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, 
and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes sobre este 
site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas 
opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
+msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes para este 
site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas 
opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve 
the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr "O mecanismo de distribuição \"Moat\" é parte do Navegador Tor, 
permitindo usuários requisitarem pontes de dentro das configurações do 
Navegador Tor deles. Para obter pontes, vá para as %s configuarações Tor%s 
do seu Navegador Tor, clique em \"requisitar uma nova ponte\", resolva o 
CAPTCHA subsequente e o Navegador Tor irá automaticamente adicionar suas novas 
pontes."
+msgstr "O mecanismo de distribuição \"Moat\" é parte do Navegador Tor, 
permitindo aos usuários requisitarem pontes de dentro das configurações do 
Navegador Tor. Para obter pontes, vá para as %s configurações %s do seu 
Navegador Tor, clique em \"requisitar uma nova ponte\", resolva o CAPTCHA 
subsequente e o Navegador Tor irá automaticamente adicionar novas pontes."
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by 
sending an\n"
 "email to %[email protected]%s and writing \"get transport obfs4\" in 
the\n"
 "email body."
-msgstr "Usuários podem requisitar pontes através do mecanismo de 
distribuição \"Email\" ao enviar um email para %s [email protected]%s e 
escrevendo \"get transport obfs4\" no corpo do email."
+msgstr "Os usuários podem solicitar pontes do mecanismo de distribuição de 
\"E-mail\" enviando um e-mail para %s [email protected], %sescrevendo 
\"get transport obfs4\" no corpo do e-mail."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to