commit c5d97023da6e3fd084ecf0e0ae7e2ee99d7be49a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Oct 21 12:15:47 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+sq.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/code_of_conduct+sq.po b/code_of_conduct+sq.po
index f39bb4c47b..7c8cb5717a 100644
--- a/code_of_conduct+sq.po
+++ b/code_of_conduct+sq.po
@@ -569,11 +569,16 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"Këshilli i Bashkësisë është një trupë e zgjedhure Kontribuesve Bazë 
të Tor-"
+"it , i cili mund të ndihmojë në zgjidhje përplasjesh brenda bashkësisë. 
"
+"Rregulla dhe informacion të Këshillit të Bashkësisë mund të gjenden te 
faqja"
+" wiki e Këshillit të Bashkësisë [1].  Me krejt këshillin e Bashkësisë 
mund "
+"të lidheni përmes:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr "Nëse keni pyetje apo çështje lidhur me kodin e sjelljes, ose"
+msgstr "nëse keni pyetje apo çështje lidhur me kodin e sjelljes, ose"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
@@ -626,6 +631,21 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Nëse jeni subjekt ose dëshmitar sjelljeje të papranueshme, apo keni 
çfarëdo "
+"shqetësimi tjetër, ju lutemi, njoftojeni Këshillin e Bashkësisë sa më 
shpejt"
+" që të jetë e mundur. Mund të lidheni me këshillin e bashkësisë "
+"personalisht, ose përmes [email protected]. "
+"Anëtarët e tanishëm të këshillit radhiten te wiki [1]. Përgjigja e 
Këshillit"
+" të Bashkësisë për një incident do të varet nga rasti. Këshilli do të 
bëjë "
+"të gjitha përpjekjet për t’iu përgjigjur menjëherë incidentit. 
Këshilli do "
+"t’i japë përparësi sigurisë së personit që është dëmtuar, ose 
rrezikon të "
+"dëmtohet. Personi(at) që janë dëmtuar ose rrezikojnë të dëmtohen mund 
ta "
+"tërheqin mbrapsht raportin e incidentit në çfarëdo kohe. S’do të 
bëjmë kurrë"
+" gjë pa pëlqimin e personit që është dëmtuar apo rrezikon të 
dëmtohet, hiq "
+"rastet kur bëhet fjalë për kërcënim rreziku të menjëhershëm ose 
dëmtim të "
+"kujtdo. Më tepër informacion rreth rregullave për raportim incidentesh në 
"
+"Këshillin e Bashkësisë dhe përgjigjen prej tij mund të gjenden në faqen 
e "
+"tyre wiki [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -649,6 +669,14 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"Këshilli i Bashkësisë i jep përparësi sigurisë dhe që qenit mirë të 
cilitdo "
+"person që ndjen se është dëmtuar apo mund të jetë në rrezik për t’u 
dëmtuar."
+" Cilido që njofton një problem te Këshilli i Bashkësisë mund të presë 
që "
+"njoftimi i tij do të merret seriozisht. NJoftimet fillestare mund të merren 
"
+"në formë të shkruar ose verbale. Nëse incidenti nuk lyp zgjidhje të "
+"menjëhershme, atëherë Këshillit të Bashkësisë mund t’i dërgohet 
një raport i"
+" shkruar, në një format të fshehtëzuar. Hapat pasues në përgjigje ndaj 
një "
+"incidenti do të varen nga rasti."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -670,6 +698,12 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"Nëse një anëtar i bashkësisë i hyn në sjelljeje të papranueshme, 
Këshilli i "
+"Bashkësisë mund të ndërmarrë çfarëdo veprimi që e mendojnë të 
përshtatshëm, "
+"përfshi, por pa u kufizuar me, sinjalizim, ndërmjetësim informal, dëbim 
të "
+"përkohshëm ose përjashtim përgjithmonë nga bashkësia. Për çfarëdo 
veprimesh "
+"dhe vendimesh të Këshillit të Bashkësisë mund të apelohet duke ndjekur "
+"procesin e apelimeve te Udhëzime të Këshillit të Bashkësisë [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to