commit 12321a7637e01db05757d185210199509bee9da6
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Jul 16 01:45:46 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 pt_BR.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index ed4d6adc86..8d4330cea7 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-16 01:27+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoad...@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "A atualização incremental disponível requer 
{memory_needed} de memór
 msgid ""
 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao detectar atualizações disponíveis.\nIsso não 
deveria acontecer. Por favor, relate esse erro."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Todas as redes foram desabilitadas"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The 
error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Falha na anonimização do endereço MAC para placa de rede 
${nic_name} (${nic}). A recuperação de erros também falhou, portanto, toda a 
rede foi desativada.\nVocê pode preferir reiniciar o Tails e desabilitar o 
anonimato do endereço MAC."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
 #, python-brace-format
@@ -1749,22 +1749,22 @@ msgstr "Conectado ao Tor com sucesso!\n\nAgora você 
pode navegar na Internet an
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:498
 msgid "Bridge address malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de ponte malformado"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "É necessário definir uma ponte se você quiser esconder que está 
usando o Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777
 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza de que deseja perder o progresso?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781
 msgid ""
 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection 
assistant.\n"
 "\n"
 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the 
progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "O Tails continuará se conectando ao Tor depois que você fechar o 
assistente de conexão  do Tor.\n\nSe a conexão com o Tor falhar, você terá 
que esperar novamente até o final da barra de progresso para poder solucionar 
o problema de sua conexão."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid ""
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "O navegador não seguro não é anônimo e os sites que você visita 
podem ver seu endereço IP real.\\n\\nUse apenas o Unsafe Browser para entrar 
em uma rede usando um portal cativo ou navegar por páginas da web confiáveis 
na rede local."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "O navegador não seguro permite que você entre em uma rede usando um 
portal cativo.\n\nUm portal cativo é uma página da web exibida antes que 
você possa acessar a Internet. Portais cativos geralmente exigem que você 
faça login na rede ou insira informações como um endereço de e-mail.\n\nO 
navegador não seguro não é anônimo e pode desanonimizá-lo. Use-o apenas 
para fazer login em redes."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "chave PGP opcional"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Saiba que não podemos responder a todos os relatórios de erros."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2681,14 +2681,14 @@ msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as 
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "O Tails tentará maneiras diferentes de se conectar ao Tor até ter 
sucesso.\n\nAlguém monitorando sua conexão com a Internet pode identificar 
essas tentativas como vindas de um usuário do Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
 msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if 
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public 
networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, 
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your 
local network."
-msgstr ""
+msgstr "As pontes Tor são relés Tor secretos. Use uma ponte como seu 
primeiro relé do Tor se as conexões com o Tor forem bloqueadas, por exemplo, 
em alguns países, por algumas redes públicas ou por alguns controles dos 
pais.\n\nAs pontes Tor são relés Tor secretos. Use uma ponte como seu 
primeiro relé do Tor se como concedido com o Tor principais bloqueadas, por 
exemplo, em alguns países, por algumas redes públicas ou por alguns controles 
dos pais."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:984
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "<b>Esconda-se para a minha rede local que estou 
se conectando ao Tor (ma
 msgid ""
 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
 " who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez você precise passar despercebido se o uso do Tor puder parecer 
suspeito para alguém que monitora sua conexão com a Internet."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1050
 msgid ""
@@ -2707,13 +2707,13 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete 
types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges 
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern 
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "O Tails só se conectará ao Tor depois de configurar as pontes do 
Tor. As pontes são relés secretos do Tor que escondem que você está se 
conectando ao Tor.\n\nNossa equipe está fazendo o possível para ajudá-lo a 
se conectar ao Tor usando os tipos mais discretos de pontes Tor.\n\nVocê terá 
que fazer uma configuração extra se ainda não conhecer nenhuma ponte Tor, se 
se conectar a uma rede Wi-Fi pública ou se estiver no hemisfério oriental."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1098
 msgid ""
 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
 "to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Saiba mais sobre como o Tails 
se conecta ao Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1184
 msgid "Connect to a local network"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Você ainda não está conectado a uma rede 
local. Para poder se conecta
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1213
 msgid "Open Wi-Fi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir as configurações de Wi-Fi"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1262
 msgid "Testing Internet access…"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to