commit 12321a7637e01db05757d185210199509bee9da6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jul 16 01:45:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pt_BR.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index ed4d6adc86..8d4330cea7 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-16 01:27+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "A atualização incremental disponÃvel requer
{memory_needed} de memór
msgid ""
"An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao detectar atualizações disponÃveis.\nIsso não
deveria acontecer. Por favor, relate esse erro."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Todas as redes foram desabilitadas"
msgid ""
"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The
error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Falha na anonimização do endereço MAC para placa de rede
${nic_name} (${nic}). A recuperação de erros também falhou, portanto, toda a
rede foi desativada.\nVocê pode preferir reiniciar o Tails e desabilitar o
anonimato do endereço MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
#, python-brace-format
@@ -1749,22 +1749,22 @@ msgstr "Conectado ao Tor com sucesso!\n\nAgora você
pode navegar na Internet an
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:498
msgid "Bridge address malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de ponte malformado"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "à necessário definir uma ponte se você quiser esconder que está
usando o Tor"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777
msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza de que deseja perder o progresso?"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781
msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection
assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the
progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "O Tails continuará se conectando ao Tor depois que você fechar o
assistente de conexão do Tor.\n\nSe a conexão com o Tor falhar, você terá
que esperar novamente até o final da barra de progresso para poder solucionar
o problema de sua conexão."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "O navegador não seguro não é anônimo e os sites que você visita
podem ver seu endereço IP real.\\n\\nUse apenas o Unsafe Browser para entrar
em uma rede usando um portal cativo ou navegar por páginas da web confiáveis
na rede local."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "O navegador não seguro permite que você entre em uma rede usando um
portal cativo.\n\nUm portal cativo é uma página da web exibida antes que
você possa acessar a Internet. Portais cativos geralmente exigem que você
faça login na rede ou insira informações como um endereço de e-mail.\n\nO
navegador não seguro não é anônimo e pode desanonimizá-lo. Use-o apenas
para fazer login em redes."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "chave PGP opcional"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Saiba que não podemos responder a todos os relatórios de erros."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2681,14 +2681,14 @@ msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "O Tails tentará maneiras diferentes de se conectar ao Tor até ter
sucesso.\n\nAlguém monitorando sua conexão com a Internet pode identificar
essas tentativas como vindas de um usuário do Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public
networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "As pontes Tor são relés Tor secretos. Use uma ponte como seu
primeiro relé do Tor se as conexões com o Tor forem bloqueadas, por exemplo,
em alguns paÃses, por algumas redes públicas ou por alguns controles dos
pais.\n\nAs pontes Tor são relés Tor secretos. Use uma ponte como seu
primeiro relé do Tor se como concedido com o Tor principais bloqueadas, por
exemplo, em alguns paÃses, por algumas redes públicas ou por alguns controles
dos pais."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:984
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "<b>Esconda-se para a minha rede local que estou
se conectando ao Tor (ma
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez você precise passar despercebido se o uso do Tor puder parecer
suspeito para alguém que monitora sua conexão com a Internet."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1050
msgid ""
@@ -2707,13 +2707,13 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "O Tails só se conectará ao Tor depois de configurar as pontes do
Tor. As pontes são relés secretos do Tor que escondem que você está se
conectando ao Tor.\n\nNossa equipe está fazendo o possÃvel para ajudá-lo a
se conectar ao Tor usando os tipos mais discretos de pontes Tor.\n\nVocê terá
que fazer uma configuração extra se ainda não conhecer nenhuma ponte Tor, se
se conectar a uma rede Wi-Fi pública ou se estiver no hemisfério oriental."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1098
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Saiba mais sobre como o Tails
se conecta ao Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1184
msgid "Connect to a local network"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Você ainda não está conectado a uma rede
local. Para poder se conecta
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1213
msgid "Open Wi-Fi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir as configurações de Wi-Fi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1262
msgid "Testing Internet accessâ¦"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits