commit 9fccdaa29f8e7be9d5de357e8ff5867361e7075b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 15 21:45:06 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1059e286cc..4c46e7851f 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Cardoso\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores
Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a rede Tor,
tornando mais difÃcil,\npara quem estiver observando o seu tráfego na
Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Pluggable
Transports%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a Tor Network,
tornando mais difÃcil \npara quem estiver observando o seu tráfego na
Internet saber ao certo se você está usando Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:57
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponÃveis, embora
alguns Transportadores Plugáveis não sejam compatÃveis com IPv6.\n\n"
+msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponÃveis, embora
alguns Pluggable Transports não sejam compatÃveis com IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes simples %s sem quaisquer
Transportadores Plugáveis %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode
ajudar a driblar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
+msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes simples %s sem quaisquer
Pluggable Transports %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode ajudar
a contornar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please
note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following
email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um e-mail para %s. Deixe o
assunto do e-mail\nvazio e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem
do e-mail. Observe\nque você deve enviar o endereço de e-mail usando um dos
seguintes\nprovedores: %s ou %s."
+msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um e-mail para %s. Deixe o
assunto do e-mail\nvazio e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem
do e-mail. Observe\nque você deve enviar o endereço de e-mail usando um dos
seguintes\nprovedores de e-mail: %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To
get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options,
and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes para este
site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas
opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
+msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes através
deste website. Para obter\npontes, vá a %sbridges.torproject.org%s, selecione
as opções preferidas e\nresolva o CAPTCHA subsequente."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits