commit 36ad2778f5bfa80235edde71d7dda509e295859b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jan 25 17:15:48 2022 +0000
new translations in tails-misc
---
is.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/is.po b/is.po
index 5a43e098d4..802dcca76c 100644
--- a/is.po
+++ b/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-25 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Punktaskrár (dotfiles - faldar skrár)"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:240
msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gera tákntengi (symlink) út öllum skrám à földu punktmöppunni
yfir à heimamöppu"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection
assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the
progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails mun halda áfram að tengjast við Tor eftir að þú lokar
leiðarvÃsinum fyrir Tor-tengingu.\n\nEf það mistekst að tengjast við Tor,
verður þú að bÃða þar til framvindustikan klárast áður en þú getur
reynt að finna lausn við vandamálinu með tenginguna."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Vista brú à varanlega gagnageymslu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396
msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "vÃxlhnappur"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public
networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar. Notaðu brú sem fyrsta
Tor-endurvarpa ef aðgangur að Tor er hindraður á staðnum þar sem þú
ert.\n\nVeldu þennan kost ef þú veist nú þegar að þú þurfir brú.
Annars mun Tails finna sjálkrafa hvort þú þurfir brú til að tengjast við
Tor af staðarnetinu þÃnu."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "<b>_Fela fyrir staðarnetinu mÃnu að ég sé
að nota Tor (öruggara)<
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ãú gætir þurft að fela þetta ef það að nota Tor lÃtur
grunsamlega út gagnvart einhverjum sem væri að fylgjast með
internettengingunni þinni."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1304
msgid ""
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails mun einungis tengjast við Tor eftir að þú hefur still
Tor-brú. Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar sem fela að þú sért að
tengjast við Tor.\n\nTeymið okkar gerir sitt besta til þess að þú getir
tengst við Tor með eins lÃtt sýnilegum Tor-brúm og auðið er.\n\nÃú
munt þurfa að gera nokkrar viðbótarstillingar ef þú ert ekki ennþá með
neinar Tor-brýr, ef þú tengist með opinberu Wi-Fi netkerfi, eða ef þú
ert á austurhluta jarðarkringlunnar."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349
msgid ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgid ""
"Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will"
" never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
"connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að nota tÃmabeltið þitt til að auðkenna eða
staðsetja þig. Upplýsingar um tÃmabeltið þitt verða aldrei sendar um
netkerfið og er aðeins notað til að laga klukkuna þÃna og að tengjast
við Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
msgid "Time zone"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits