commit 99fadd515fb6af88e8a8e51133dea3f90db7220c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Feb 15 11:46:54 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+zh-CN.po | 28 +++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 17 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 2d4a5150a0..b3c37f29d7 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -342,8 +342,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
 "Browser works\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Tor "
+"浏览器如何工作\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "DOWNLOADING"
-msgstr "正在下载"
+msgstr "下载"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -457,8 +457,8 @@ msgid ""
 "[[email protected]](mailto:[email protected]) with the words "
 "\"windows zh_CN\" in it."
 msgstr ""
-"举例来说,要获得工作在Windows平台且语言为中文(中国)的Tor
 浏览器的下载链接,需要发送一封内容包含\"windows "
-"zh_CN\"的电子邮件到[[email protected]](mailto:[email protected])"
+"举例来说,要获得工作在Windows平台且语言为中文(中国)的
 Tor 浏览器的下载链接,需要发送一封内容包含“windows 
zh_CN”的电子邮件到"
+" [[email protected]](mailto:[email protected])"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1000,8 +1000,8 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
-"Snowflake是对Flashproxy的改进。 "
-"它通过WebRTC发送您的流量,WebRTC是一种具有内
置网络地址转换(NAT)穿透的对等(P2P)协议。"
+"Snowflake 是对 Flashproxy 的改进。 它通过 WebRTC 
发送您的流量,WebRTC "
+"是一种具有内
置网络地址转换(NAT)穿透的对等(P2P)协议。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "当您通过 Tor 登录一个网站时,有几
点应该牢记:"
 msgid ""
 "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
 "information on how to secure your connection when logging in."
-msgstr "参见[加固连接](/zh-CN/secure-connections)页面以获取更多å…
³äºŽç™»å½•时加固你的连接的资讯。"
+msgstr "参见[安全连接](/zh-CN/secure-connections)页面以获取更多å…
³äºŽç™»å½•时加固你的连接的资讯。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1918,8 +1918,8 @@ msgid ""
 "will begin with “https://”, rather than “http://”.";
 msgstr ""
 "如果登录帐号及密码等个人数据是以未经加
密的形态在网络上发送,那任何网络监听者
都可以轻易地拦截和窃取此信息。因
此,每当您尝试登录某个网站时,应当要å…
ˆç¡®è®¤è¯¥ç½‘站是否有提供"
-" HTTPS "
-"加密连接,以确保您的个人数据安å…
¨ã€‚确认的方式非常简单,只需注意观察å…
¶ç½‘址的部分,若是以“https://”开头,则表示连接处于加
密状态,但若开头为“http://”,则该连接上所传
输的数据都未被加密。"
+" HTTPS 加密连接,以确保您的个人数据安å…
¨ã€‚确认的方式非常简单,只需注意观察å…
¶ç½‘址的部分,若是以“ https:// "
+"”开头,则表示连接处于加密状态,但若开头为“ http:// 
”,则该连接上所传输的数据都未被加密。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2050,6 +2050,8 @@ msgid ""
 "some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript 在所有非 [HTTPS](../secure-connections) "
+"网站上会禁用。部分字体和数学符号不会加
载,音视频(HTML5 媒体)需要点击才会播放。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "疑难解答"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Tor 浏览器不好使了该怎么做"
+msgstr "Tor 浏览器出错时该怎么做"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2448,6 +2450,10 @@ msgid ""
 "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
 "individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor 浏览器包含了一个叫 NoScript 的插件。你可以进入 "
+"[菜单栏(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-";
+"menu/)中的“设置”-“定制工具栏”,然后把 NoScript 
的“S”图标拖动到右上角。你可以通过 NoScript 来控制 
JavaScript"
+" 和其他脚本文件的运行,也可以直接全部屏蔽。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to