commit 55b3998f7c8c5fc91a95b686747ff856bb55d9a7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Feb 16 12:46:49 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 239d537800..197773750c 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -354,6 +354,12 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto 
the "
 "public Internet."
 msgstr ""
+"កម្មវិធី Tor "
+"គឺជាបណ្តាញតភ្ជាប់តាមអុីនធឺណេតសុបនិមិត្តមួយដែលអនុញ្ញាតអោយអ្នកអាáž
…
ប្រើប្រាស់បានកាន់តែល្អប្រសើរក្នុងការរក្សានូវឯកជនភាពនិងសុវត្តិភាពនáŸ
…លើអុីនធឺណេត។"
+" កម្មវិធី Tor "
+"ដំណើរការតាមការបញ្ចូននូវច
រាច
រណ៍ទិន្នន័យអុីនធឺណេតរបស់អ្នកទáŸ
…
កាន់ម៉ាសុីនមេបីផ្សេងៗគ្នា​(ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាកុងតាក់ស្វ័យប្រវិត្ត)"
+" នៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ Tor ។ 
ម៉ាសុីនចុងក្រោយនៅ
ក្នុងដំណើរការ​(\"ច្រកចេញ\") "
+"បន្ទាប់មកធ្វើការបញ្ច
ូនទិន្នន័យចេញទៅ
កាន់អុីនធឺណេត"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -362,7 +368,7 @@ msgid ""
 "Browser works\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
+"Browser works\">ថេក"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -372,6 +378,11 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"រូបនៅផ្នែកខាងលើបង្ហ
ាញអំពីរអ្នកប្រើប្រាស់អុីនធឺណេតសម្រាប់ការáž
…ូលមើលគេហ
ទំព័រផ្សេងៗតាមរយៈកម្មវិធី"
+" Tor។ "
+"រូបកុំព្យូទ័រពណ៍ប៉ៃតងនៅច
ំកណ្តាលតំណាងអោយប្រព័ន្ធនៅ
ក្នុងប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ "
+"Tor, "
+"ខណៈដែលរូបកូសោរបីតំណាងអោយស្រទាបកូដនីយកម្មរវាងអ្នកប្រើប្រាស់និងម៉ាសុីនមេនីមួយៗ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
@@ -398,6 +409,8 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"ការតភ្ជាប់របស់អ្នកទៅ
កាន់គេហ
ទំព័រនិងមានសុវត្តិភាពតាមរយៈការប្រើប្រាស់
 HTTPS "
+"(/តំណភ្ជាប់មានសុវត្តិភាព) 
ដែលបង្ករផលលំបាកដល់អ្នកដែលច
ង់បំបែកវា។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -405,6 +418,9 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
+"យ៉ាងណាមីញ "
+"វាអាច
និងមានពេលមួយដែលអ្នកមិនអាចច
ូលទៅប្រើប្រាស់គេហ
ទំព័រគម្រោងរបស់កម្មវិធី Tor "
+"ឩទាហរណ៍ វាអាច
ត្រូវបានគេប្លុកនៅ
លើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់អ្នក។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -412,6 +428,8 @@ msgid ""
 "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
 "below."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើមានករណីនេះកើតឡើង "
+"អ្នកអាច
ប្រើប្រាស់របៀបមួយផ្សេងទៀតដើម្បីទាញយកតាមរយៈវិធីដូáž
…ខាងក្រោម។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,6 +444,10 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចចូលទៅ
ទាញយកកម្មវិធីពីគេហ
ទំព័រគម្រោងរបស់ Tor បាននោះទេ "
+"អ្នកអាច
ទាញយកវាតាមរយៈតំណភ្ជាប់ផ្លូវការបន្ថែមដូáž
…ខាងក្រោម "
+"[EFF](https://tor.eff.org) ឬ [Calyx "
+"Institute](https://torcalyxinstitute.org). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -446,7 +468,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr ""
+msgstr "###ដើម្បីប្រើប្រាស់ GETTOR 
តាមរយៈអុីម៉ែល :"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -455,6 +477,8 @@ msgid ""
 "in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or 
“linux”, "
 "(without quotation marks) depending on your operating system."
 msgstr ""
+"ផ្ញើរអុីម៉ែលរបស់អ្នកទៅ
កាន់ [email protected] 
សូមសរសេរពាក្យថា Windows ឬ "
+"OSX ឬក៏ Linux អាស្រ័យទៅ
លើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការណ៍ដែលអ្នកកំពុងប្រើរ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -462,6 +486,7 @@ msgid ""
 "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different "
 "than English."
 msgstr ""
+"អ្នកក៏អាចបញ្ច
ូលលេខកូដភាសារដើម្បីទាញយកកម្មវិធីជាមួយភាសាផ្សេងក្រáŸ
…ពីភាសាអង់គ្លេស។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to