commit a3b300cd3544cbdf110fb389f9d185b5671efaf9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Mar 9 05:17:38 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po |  2 ++
 contents+uk.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 2 files changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index b3faa176cf..fd18e9f258 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3553,6 +3553,8 @@ msgid ""
 " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
 "things."
 msgstr ""
+"'간단한 프록시 제공자'는 온라인에서의 개인정보나 익명
성 보호가 필요하지 않고 프록시 제공자가 나쁜 짓을 안 할 
거라 신뢰하는 경우 "
+"괜찮은 솔루션입니다. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: 
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index a27feb046a..5a89ebf5be 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7905,6 +7905,8 @@ msgstr ""
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
+"Tor забороняє підслуховувачам вивчати 
сайти, які ви відвідуєте.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7913,6 +7915,8 @@ msgid ""
 " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
 "traffic between your exit relay and your destination website."
 msgstr ""
+"Однак інформація, надіслана в 
незашифрованому вигляді через Інтернет за 
допомогою звичайного HTTP, все ще може бути 
перехоплена операторами вузлів виходу або 
будь-ким, хто спостерігає за трафіком між 
вашим вихідним вузлом і вашим цільовим 
веб-сайтом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7920,6 +7924,8 @@ msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 msgstr ""
+"Якщо веб-сайт, який ви відвідуєте, 
використовує HTTPS, трафік, який залишає ваш 
вихідний вузол, буде зашифрований і не буде 
видимим для підслуховувачів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8074,6 +8080,8 @@ msgid ""
 "tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor source "
 "distribution's contrib directory."
 msgstr ""
+"[скрипт для 
цього](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5)
 можна знайти в каталог contrib вихідного 
дистрибутива Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: 
(content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9032,6 +9040,8 @@ msgid ""
 "long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
 "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
 msgstr ""
+"Tor потрібен лише доступ до 
середньострокового ключа підпису та 
сертифіката, якщо вони дійсні, тому 
основний секретний ключ ідентифікації 
можна зберігати за межами DataDirectory/ключів, 
на носії даних або іншому комп’ютері.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
 #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9193,7 +9203,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
 #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи потрібно запускати вихідний вузол 
з дому? "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
 #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9206,6 +9216,8 @@ msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
 "possible that officers will seize your computer."
 msgstr ""
+"Якщо правоохоронці зацікавляться 
трафіком з вашого вихідного реле, цілком 
можливо, що поліцейські вилучать ваш 
комп'ютер.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
 #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9213,6 +9225,8 @@ msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
 "your home internet connection."
 msgstr ""
+"З цієї причини краще не запускати вих
ідний вузол у себе вдома або через домашнє 
підключення до Інтернету.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
 #: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9431,6 +9445,8 @@ msgid ""
 "2. Consider [tuning `sysctl` for your system](#tuning-sysctl-for-network-"
 "memory-and-cpu-load) for network, memory and CPU load."
 msgstr ""
+"2. Подумайте про [налаштування `sysctl` для 
вашої системи] (#tuning-sysctl-for-network-memory-and-cpu-load) 
щодо навантаження на мережу, пам'ять і 
процесор.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9438,16 +9454,22 @@ msgid ""
 "3. Consider [enabling `MetricsPort`](#metricsport) to understand what is "
 "happening."
 msgstr ""
+"3. Подумайте про [увімкнення 
`MetricsPort`](#metricsport), щоб зрозуміти, що 
відбувається.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Tuning `sysctl` for network, memory and CPU load"
 msgstr ""
+"## Налаштування `sysctl` для завантаження 
мережі, пам'яті та ЦП\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TCP port exhaustion"
 msgstr ""
+"### Вичерпання порту TCP\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9455,11 +9477,15 @@ msgid ""
 "If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local "
 "port range."
 msgstr ""
+"Якщо ви відчуваєте вичерпання порту TCP, 
подумайте про розширення діапазону 
локальних портів.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can do that with"
 msgstr ""
+"Ви можете зробити це за допомогою\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9479,7 +9505,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### DNS timeout"
-msgstr ""
+msgstr "### Таймаут DNS"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9487,11 +9513,15 @@ msgid ""
 "If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a "
 "network or a resolver issue."
 msgstr ""
+"Якщо у вас спостерігається тайм-аут DNS, вам 
слід з'ясувати, чи це проблема мережі чи 
дозвільника.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Linux in `resolv.conf` there is an option to set a timeout:"
 msgstr ""
+"У Linux у `resolv.conf` є можливість встановити 
тайм-аут:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9504,11 +9534,15 @@ msgid ""
 "Sets  the  amount of time the resolver will wait for a response from a "
 "remote"
 msgstr ""
+"Встановлює кількість часу, протягом якого 
резольвер очікуватиме відповіді від 
віддаленого пристрою.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "name server before retrying the query via a different name server."
 msgstr ""
+"сервер імен, перш ніж повторити запит 
через інший сервер імен.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9516,11 +9550,15 @@ msgid ""
 "This may not be the total time taken by any resolver API call and there is "
 "no guarantee"
 msgstr ""
+"Це може бути не повний час, який 
витрачається на будь-який виклик API 
резольвера, і немає жодної гарантії.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout."
 msgstr ""
+"що один виклик API резольвера відповідає 
одному таймауту.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9528,21 +9566,27 @@ msgid ""
 "Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see "
 "<resolv.h>)."
 msgstr ""
+"Вимірюється в секундах, за замовчуванням 
є RES_TIMEOUT (наразі 5, див. <resolv.h>).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The value for this option is silently capped to 30."
 msgstr ""
+"Значення для цієї опції миттєво обмежено 
до 30.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Check ``$ man resolv.conf`` for more information."
 msgstr ""
+"Перевірте ``$ man resolv.conf`` для отримання 
додаткової інформації.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## MetricsPort"
-msgstr ""
+msgstr "## MetricsPort"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10109,7 +10153,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "/* Capped. */"
-msgstr ""
+msgstr "/* Capped. */"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10120,6 +10164,8 @@ msgstr ""
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "/* Minimum value. */"
 msgstr ""
+"/* Мінімальне значення. */\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10190,6 +10236,8 @@ msgstr ""
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Try to tune ``sysctl`` as [described above](#tcp-port-exhaustion)."
 msgstr ""
+"Спробуйте налаштувати ``sysctl``, як [описано 
вище] (#tcp-port-exhaustion).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10202,6 +10250,8 @@ msgid ""
 "If this counter is incremented by some noticeable value over a short period "
 "of time, the relay is congested."
 msgstr ""
+"Якщо цей лічильник збільшується на якесь 
помітне значення за короткий проміжок 
часу, вузол перевантажується.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10209,6 +10259,8 @@ msgid ""
 "It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing "
 "DDoS on the network."
 msgstr ""
+"Ймовірно, він використовується як охорона 
великим onion сервісом або для постійних 
DDoS-атак у мережі.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to