commit f947cd37c29662368151cb5e34095782754b7de6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Mar 10 16:17:42 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 31 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index a1ea3c3b2f..21f2ce9bb4 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3357,6 +3357,8 @@ msgid ""
"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability "
"around (c/n)2."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви вибиÑаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñа виÑ
ÑднÑ
вÑзли кожного ÑазÑ, коли ви викоÑиÑÑовÑÑÑе
меÑежÑ, зловмиÑник може коÑелÑваÑи веÑÑ
ÑÑаÑÑк, Ñкий ви надÑилаÑÑе, з ймовÑÑнÑÑÑÑ
близко (c/n)2.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3365,6 +3367,9 @@ msgid ""
"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker "
"noticing once is as bad as the attacker noticing more often."
msgstr ""
+"Ðле пÑоÑÑлÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñак Ñамо погано, Ñк Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйне
вÑдÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ : вони Ñ
оÑÑÑÑ ÑобиÑи ÑоÑÑ Ñаке
ÑаÑÑо, Ñоб зловмиÑник не помÑÑав, \n"
+"Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¼Ð¸Ñник, Ñкий помÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñаз,
наÑÑÑлÑки ж погано, Ñк зловмиÑник Ñо
помÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3372,6 +3377,8 @@ msgid ""
"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of "
"escaping profiling by this kind of attacker."
msgstr ""
+"Таким Ñином, вибÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
випадковиÑ
вÑ
одÑв Ñ Ð²Ð¸Ñ
одÑв не Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
ÑанÑÑв ÑникнÑÑи пÑоÑÑлÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñаким
зловмиÑником.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3380,6 +3387,8 @@ msgid ""
"random to use as entry points, and uses only those relays for their first "
"hop."
msgstr ""
+"Ð ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ â «оÑ
оÑонÑÑ Ð²Ñ
одÑ»: кожен клÑÑнÑ
Tor випадково вибиÑÐ°Ñ ÐºÑлÑка вÑзлÑв длÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑÑ ÑоÑок вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñ
викоÑиÑÑовÑÑ Ð»Ð¸Ñе вÑзли Ð´Ð»Ñ Ñвого пеÑÑого
ÑÑÑибка.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3568,6 +3577,8 @@ msgstr ""
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
msgstr ""
+"ÐÑн пÑоÑÑо баÑиÑÑ Â«Ð¦Ñ IP-адÑеÑа
викоÑиÑÑовÑÑ Tor».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3575,27 +3586,37 @@ msgid ""
"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
"where you are going on the Internet."
msgstr ""
+"Ðи вÑе Ñе заÑ
иÑÐµÐ½Ñ Ð²Ñд Ñого, Ñоб Ñей вÑзол
зâÑÑÑвав, Ñ
Ñо ви, Ñ ÐºÑди ви йдеÑе в
ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Can't the third server see my traffic?"
msgstr ""
+"### Ð¥Ñба ÑÑеÑÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ баÑиÑÑ Ð¼Ñй
ÑÑаÑÑк?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
msgstr ""
+"Ðогана ÑÑеÑина з ÑÑÑоÑ
ÑеÑвеÑÑв може
баÑиÑи ÑÑаÑÑк, Ñкий ви надÑÑлали в Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It won't know who sent this traffic."
msgstr ""
+"ÐÑн не знаÑиме, Ñ
Ñо вÑдпÑавив Ñей ÑÑаÑÑк.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑиÑÑÑваннÑ
(напÑиклад, HTTPS), воно знаÑиме лиÑе мÑÑÑе
пÑизнаÑеннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#:
(content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3603,11 +3624,15 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
"understand how Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑе ÑÑ Ð²ÑзÑалÑзаÑÑÑ [Tor Ñ
HTTPS](../../https/https-1/), Ñоб зÑозÑмÑÑи, Ñк Tor Ñ HTTPS
взаÑмодÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
msgstr ""
+"РозкажÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñо вÑÑ ÐºÐ»ÑÑÑ, ÑкÑ
викоÑиÑÑовÑÑ Tor\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3618,6 +3643,8 @@ msgid ""
"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
"relays."
msgstr ""
+"Tor викоÑиÑÑовÑÑ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ, маÑÑи
на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ ÑÑи ÑÑлÑ: 1) ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ
меÑÐµÐ¶Ñ Tor, 2) аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ, Ñоб клÑÑнÑи
знали, Ñо вони ÑпÑлкÑÑÑÑÑÑ Ð· вÑзлом, з Ñким
вони мали намÑÑ ÑпÑлкÑваÑиÑÑ, Ñ 3) пÑдпиÑи.
Ñоб пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо вÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑи знаÑÑÑ Ñой
Ñамий набÑÑ Ð²ÑзлÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3626,6 +3653,8 @@ msgid ""
"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
"for."
msgstr ""
+"**ШиÑÑÑваннÑ**: по-пеÑÑе, ÑÑÑ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Tor
викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ TLS, ÑомÑ
ÑпоÑÑеÑÑгаÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð·Ð°Ð·Ð¸ÑнÑÑи
вÑеÑединÑ, Ñоб побаÑиÑи, Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ ÑÑ
еми
пÑизнаÑений даний вÑзол.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3634,6 +3663,8 @@ msgid ""
"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
"exit relay can read the cells."
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, клÑÑÐ½Ñ Tor вÑÑановлÑÑ ÐµÑемеÑний
клÑÑ ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑзла в ÑÑ
емÑ;
ÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑи ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑ, Ñо
ÑÑлÑки виÑ
Ñдний вÑзол може зÑиÑÑваÑи cells.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits