commit e3302e5ab90ec7892cdc4ad418aa12ff7b66c093
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Apr 5 22:15:48 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
ar/services.po | 4 ++--
es/troubleshooting.po | 31 ++++++++++++++++---------------
2 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/ar/services.po b/ar/services.po
index 0a47e27..812edb4 100644
--- a/ar/services.po
+++ b/ar/services.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Sherief <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
"location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "دÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© (Ù
Ø·ÙÙØ¨): ÙØØªØ§Ø¬ ØªÙØ± Ø¥ÙÙ
تخزÙ٠بعض Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ø§ÙØ®ÙÙØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙ
دÙÙÙ Ù
ÙÙØµÙ, عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ: Ù
ÙØªØ§Ø خاص Ù Ù
ÙÙ
إسÙ
Ù
ستضÙÙ ÙØØªÙ٠عÙ٠عÙÙØ§Ù اÙÙÙÙÙ. ÙÙØ¨ØºÙ
ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¯ÙÙ٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ختÙÙØ§ ع٠دÙÙÙ ÙØØªÙÙ
عÙ٠اÙÙ
ØØªÙÙ Ø§ÙØ°Ù ÙÙÙØ± Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø©. اÙÙ
ÙØ§Ù Ø§ÙØ£Ù
Ø«Ù
ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙ٠دÙÙÙ ÙØ±Ø¹Ù Ù٠دÙÙÙ
Ø¨ÙØ§Ùات ØªÙØ±. -- ÙØ§ØØ¸ Ø£ÙÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ٠تغÙÙØ± Ø§ÙØ¯ÙÙÙ
ÙØ®Ø¯Ù
Ø© ÙÙØ¯ Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ (Ù٠تÙÙÙ ÙÙØ§Ù ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ÙØ¨Ùرة
ÙÙØ³Ù
Ø§Ø ÙÙØ°Ø§, ÙØ£ÙÙ ÙÙØ³ Ù
٠اÙÙ
ÙØªØ±Ø¶ ا٠ÙÙÙÙ
Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ بÙÙÙ Ø§ÙØ¯Ùائ٠عÙ٠اÙÙØ±Øµ Ø§ÙØµÙب Ø§ÙØ®Ø§Øµ
بÙ!). اذا اردت ÙÙ٠خدÙ
Ø© Ø®ÙÙØ© اÙ٠دÙÙ٠آخر,
ÙØ±Ø¬Ù اÙÙ
تابعة عÙ٠اÙÙØÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ: إبدأ ع٠طØ
±Ù٠تعطÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© ÙÙ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØÙØ¸ Ø§ÙØªÙÙÙÙ. Ø«Ù
Ø£ÙÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙ٠عÙ٠اÙÙØ±Øµ Ø§ÙØµÙب Ø¥ÙÙ Ù
ÙØ§Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯.
Ø£Ø®ÙØ±Ø§, ÙÙ
بتغÙÙØ± Ø§ÙØ¯ÙÙÙ ÙÙ ÙÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ø¥Ù٠اÙÙ
ÙÙØ¹ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد, Ù
ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ù
رة Ø£Ø®Ø±ÙØ ÙØ¥ØÙظ
Ø§ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد."
+msgstr "دÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© (Ù
Ø·ÙÙØ¨): ÙØØªØ§Ø¬ ØªÙØ± Ø¥ÙÙ
تخزÙ٠بعض Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ø§ÙØ®ÙÙØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙ
دÙÙÙ Ù
ÙÙØµÙ, عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ: Ù
ÙØªØ§Ø خاص Ù Ù
ÙÙ
إسÙ
Ù
ستضÙÙ ÙØØªÙ٠عÙ٠عÙÙØ§Ù اÙÙÙÙÙ. ÙÙØ¨ØºÙ
ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¯ÙÙ٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ختÙÙØ§ ع٠دÙÙÙ ÙØØªÙÙ
عÙ٠اÙÙ
ØØªÙÙ Ø§ÙØ°Ù ÙÙÙØ± Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø©. اÙÙ
ÙØ§Ù Ø§ÙØ£Ù
Ø«Ù
ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙ٠دÙÙÙ ÙØ±Ø¹Ù Ù٠دÙÙÙ
Ø¨ÙØ§Ùات ØªÙØ±. -- ÙØ§ØØ¸ Ø£ÙÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ٠تغÙÙØ± Ø§ÙØ¯ÙÙÙ
ÙØ®Ø¯Ù
Ø© ÙÙØ¯ Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ (Ù٠تÙÙÙ ÙÙØ§Ù ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ÙØ¨Ùرة
ÙÙØ³Ù
Ø§Ø ÙÙØ°Ø§, ÙØ£ÙÙ ÙÙØ³ Ù
٠اÙÙ
ÙØªØ±Ø¶ ا٠ÙÙÙÙ
Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ بÙÙÙ Ø§ÙØ¯Ùائ٠عÙ٠اÙÙØ±Øµ Ø§ÙØµÙب Ø§ÙØ®Ø§Øµ
بÙ!). اذا اردت ÙÙ٠خدÙ
Ø© Ø®ÙÙØ© اÙ٠دÙÙ٠آخر,
ÙØ±Ø¬Ù اÙÙ
تابعة عÙ٠اÙÙØÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ: إبدأ ع٠طØ
±Ù٠تعطÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ ÙØÙØ¸ Ø§ÙØªÙÙÙÙ. Ø«Ù
Ø£ÙÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙ٠عÙ٠اÙÙØ±Øµ Ø§ÙØµÙب Ø¥ÙÙ Ù
ÙØ§Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯.
Ø£Ø®ÙØ±Ø§, ÙÙ
بتغÙÙØ± Ø§ÙØ¯ÙÙÙ ÙÙ Ú¤ÙØ¯Ø§ÙÙØ§ Ø¥Ù٠اÙÙ
ÙÙØ¹ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد, Ù
ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ù
رة Ø£Ø®Ø±ÙØ ÙØ¥ØÙظ
Ø§ÙØªÙÙÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:95
diff --git a/es/troubleshooting.po b/es/troubleshooting.po
index a75124f..40d7f93 100644
--- a/es/troubleshooting.po
+++ b/es/troubleshooting.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Translators:
# <[email protected]>, 2011.
# <[email protected]>, 2011.
+# Noel Torres <[email protected]>, 2013.
# <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 03:52+0000\n"
-"Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: Envite <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're "
"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more "
"support and information. <a name=\"start\"/>"
-msgstr "En la lista inferior encontrará algunos de los problemas o preguntas
comunes que tienen los usuarios al ejecutar Tor. Si no encuentra nada sobre su
problema en particular, visite nuestro sitio web en
<i>www.vidalia-project.net</i> para más información y soporte. <a
name=\"inicio\"/>"
+msgstr "En la lista de debajo encontrará algunos de los problemas o preguntas
comunes que tienen los usuarios al ejecutar Tor. Si no encuentra nada sobre su
problema en particular, visite nuestro sitio web en
<i>www.vidalia-project.net</i> para más información y soporte. <a
name=\"start\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:25
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
" the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr "La causa más probable por la que Vidalia no pudo iniciar Tor es
porque está buscando su instalación de Tor en la carpeta equivocada. Puede
indicar a Vidalia dónde está ubicado Tor, actualizando la ruta al ejecutable
de Tor en la opción de las <a href=\"config.html#general\">preferencias
generales</a>."
+msgstr "La causa más probable por la que Vidalia no pudo iniciar Tor es
porque está buscando su instalación de Tor en la carpeta equivocada. Puede
indicar a Vidalia dónde está ubicado Tor, actualizando la ruta al
<i>ejecutable de Tor</i> en la opción de las <a
href=\"config.html#general\">preferencias generales</a>."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:33
@@ -59,23 +60,23 @@ msgid ""
"If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
" if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
"start."
-msgstr "Si eso no ayuda, consulte su<a href=\"log.html\">registro de mensajes
(log)</a> para ver si Tor ha registrado información sobre errores encontrados
al intentar iniciarse."
+msgstr "Si eso no ayuda, consulte su <a href=\"log.html\">registro de mensajes
(<i>log</i>)</a> para ver si Tor ha registrado alguna información sobre
errores encontrados al intentar iniciarse."
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:43
msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr "<a name=\"conectar\"/>"
+msgstr "<a name=\"connect\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:44
msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr "Vidalia no puede conectar con su software Tor"
+msgstr "Vidalia no puede conectar con Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:46
msgid ""
"Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
-msgstr "Vidalia gestiona su software Tor comunicandose con él a través del
<i>puerto de control (ControlPort)</i> de Tor."
+msgstr "Vidalia gestiona el programa Tor comunicándose con él a través del
<i>puerto de control</i> de Tor."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:49
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid ""
"started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
"your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
"while it started."
-msgstr "La causa más común de que Vidalia no pueda conectar con su software
Tor es porque al iniciarse Tor encontrase un error y se cerrase inmediatamente.
Debe comprobar su <a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver
si Tor ha informado de algún error durante su inicio."
+msgstr "La causa más común de que Vidalia no pueda conectar con su programa
Tor es porque Tor al iniciarse encontrara un error y se cerrase inmediatamente.
Debe comprobar su <a href=\"log.html\">registro de mensajes (<i>log</i>)</a>
para ver si Tor ha informado de algún error durante su arranque."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:55
@@ -95,17 +96,17 @@ msgid ""
"control port, you will need to specify a different port. You can change this"
" setting in Vidalia's <a href=\"config.html#advanced\">advanced "
"configuration settings</a>."
-msgstr "Si su software Tor está escuchando en un puerto de control diferente
al que espera Vidalia, Vidalia no será capaz de conectarse a Tor. Raramente
necesitará cambiar esta configuración, pero si hay otro servicio ejecutandose
en su equipo que tenga un puerto en conflicto con el puerto de control de Tor,
tendrá que especificar un puerto diferente. Puede cambiar esta configuración
en las <a href=\"config.html#advanced\">preferencias avanzadas</a> de Vidalia."
+msgstr "Si su programa Tor está escuchando en un puerto de control diferente
al que Vidalia espera, no será capaz de conectarse a él. Raramente
necesitará cambiar esta configuración, pero si hay otro servicio
ejecutándose en su equipo que tenga un puerto en conflicto con el puerto de
control de Tor, tendrá que especificar un puerto diferente. Puede cambiar esta
configuración en las <a href=\"config.html#advanced\">preferencias
avanzadas</a> de Vidalia."
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:63
msgid "<a name=\"password\"/>"
-msgstr "<a name=\"contraseña\"/>"
+msgstr "<a name=\"password\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:64
msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
-msgstr "¿Por qué está Vidalia pidiendome una \"contraseña de control\"?"
+msgstr "¿Por qué está Vidalia pidiéndome una \"contraseña de control\"?"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:66
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
"applications from also connecting to the control port and potentially "
"compromising your anonymity."
-msgstr "Vidalia interactúa con su software Tor a través del \"puerto de
control\" (ControlPort) de Tor. El puerto de control permite a Vidalia recibir
actualizaciones del estado de Tor, solicitar una nueva identidad (nuevas
instancias), configurar las preferencias de Tor, etc. Cada vez que Vidalia
inicia Tor, establece una contraseña aleatoria sobre el puerto de control,
para evitar que otras aplicaciones se conecten comprometiendo potencialmente su
anonimato."
+msgstr "Vidalia interactúa con el programa Tor comunicándose con él a
través del puerto de control de Tor. El puerto de control permite a Vidalia
recibir actualizaciones del estado de Tor, solicitar una nueva identidad (para
nuevas instancias), configurar las preferencias de Tor, etc. Cada vez que
Vidalia inicia Tor establece una contraseña aleatoria sobre el puerto de
control, para evitar que otras aplicaciones se conecten al mismo comprometiendo
potencialmente su anonimato."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:75
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
"Tor before you can run this one."
-msgstr "Que ya esté ejecutando Vidalia junto a Tor. Esta situación puede
darse, por ejemplo, si se encuentra ejecutando el software del paquete Vidalia
instalado anteriormente, e intenta ejecutar el Paquete de Navegador Tor. En ese
caso, tendrá que cerrar los procesos previos de Vidalia y Tor antes de que
pueda ejecutar este otro."
+msgstr "Que ya esté ejecutando Vidalia junto a Tor. Esta situación puede
darse, por ejemplo, si se encuentra ejecutando el software del paquete Vidalia
instalado anteriormente, e intenta ejecutar el Paquete de Navegador Tor (<i>Tor
Browser Bundle</i>). En ese caso, tendrá que cerrar los procesos previos de
Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar éste."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:89
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid ""
"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
"can't talk to Tor, because the random passwords are different."
-msgstr "Que Vidalia fallara, pero dejase a Tor ejecutandose con la última
contraseña aleatoria activa. Después de reiniciar, Vidalia genera una nueva
contraseña, pero no puede comunicarse con el proceso de Tor porque fue
iniciado por la anterior instancia fallida de Vidalia, por lo que sus
contraseñas aleatorias activas son diferentes."
+msgstr "Que Vidalia fallara, pero dejase a Tor ejecutándose con la última
contraseña aleatoria activa. Después de reiniciar, Vidalia genera una nueva
contraseña, pero no puede comunicarse con el proceso de Tor porque fue
iniciado por la anterior instancia fallida de Vidalia, por lo que ambas
contraseñas aleatorias (la activa y la anterior) son diferentes."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:94
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits