commit ecbdb69737b2274e7fb3713717a5077233cdf194
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Apr 8 15:46:07 2013 +0000

    Update translations for whisperback
---
 sv/sv.po |   52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index c870b24..0216baa 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:26+0000\n"
 "Last-Translator: cryptohead <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Ogiltig OpenPGP publik nyckel-block"
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Variablen %s kunde inte hittas i någon av konfigurationsfilerna 
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -80,20 +80,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nBuggrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av 
nätverksproblem. Försök att ansluta till nätverket och klicka på skicka 
igen.\n\nOm det inte fungerar kommer du att få möjlighet att spara 
buggrapporten."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt meddelande har skickats."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel inträffade under kryptering."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte spara %s."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:322
@@ -104,39 +104,39 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Buggrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av 
nätverksproblem.\n\nFör att komma runt problemet kan du spara buggrapporten 
till fil på en USB-sticka och sedan försöka skicka den till oss på %s från 
ett epost-konto på ett annat system. Notera att din buggrapport då inte 
kommer vara anonym så vida du inte vidtar ytterligare åtgärder själv för 
att säkerställa detta (t.ex. använder Tor med ett tillfälligt e-post 
konto).\n\nVill du spara buggrapporten till en lokal fil?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka återkoppling som krypterad e-post."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-utvecklare <[email protected]>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Lista med översättare"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:419
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Detta verkar inte vara en korrekt URL eller OpenPGP-nyckel"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -155,46 +155,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\nCopyright (C) 
2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nThis program is  free software; 
you can redistribute  it and/or modify\nit under the  terms of the GNU General 
Public  License as published by\nthe Free Software Foundation; either  version 
3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program  is 
distributed in the  hope that it will  be useful, but\nWITHOUT   ANY  WARRANTY; 
  without  even   the  implied   warranty  of\nMERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR 
A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\nGeneral Public License for more 
details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public 
License\nalong with this program.  If not, see 
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Om du vill att vi krypterar meddelanden när vi svarar dig så lägg 
till ditt nycket-ID, en länk till din nyckel, eller din nyckel som ett 
publik-nyckel- block:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Buggbeskrivning"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "E-post adress vi kan kontakta dig på"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Frivillig PGP-nyckel"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniska detaljer att lägga till"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "rubriker"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Debugg-information"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to