commit f5969cb66bcee3e59137b547c7781140fe0884bc
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Apr 23 12:46:00 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 lv/lv.po |  178 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
index a90397f..7bcfc1e 100644
--- a/lv/lv.po
+++ b/lv/lv.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Ojars Balcers <[email protected]>, 2012.
+# Ojars Balcers <[email protected]>, 2012
+# Ojars Balcers <[email protected]>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 12:19+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,85 +34,47 @@ msgstr "Nederīga saziņas OpenPGP atslēga: %s"
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
 msgstr "Nederīgs saziņas OpenPGP publiskās atslēgas bloks"
 
-#: ../whisperBack/encryption.py:126
-msgid "No keys found."
-msgstr "Atslēgas netika atrastas."
-
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
-"The variable %s was not found in any of the configuation "
-"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Mainīgais %s netika atrasts nevienā no konfigurācijas 
datnēm/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:114
-msgid "Name of the affected software"
-msgstr "Ietekmētās programatūras nosaukums"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:115
-msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr "Precīzi soļi problēmas atkārtotai izraisīšanai"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:116
-msgid "Actual result / the problem"
-msgstr "Faktiskais rezultāts / problēma"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:117
-msgid "Desired result"
-msgstr "Vēlamais rezultāts"
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Mainīgais %s netika atrasts nevienā no konfigurācijas datnēm 
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:155
+#: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Nespēj ielādēt derīgu konfigurāciju."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
-"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Palīdziet mums atrisināt Jūsu problēmu!</h1>\n<p>Lasiet <a 
href=\"%s\">mūsu kļūdu pieteikšanas 
instrukcijas</a>.</p>\n<p><strong>Nenorādiet vairāk personiskas informācijas 
kā nepieciešamas!</strong></p>\n<h2>Par e-pasta adreses 
norādīšanu</h2>\n<p>Ja neiebilstat atklāt daļu no savas identitātes Tails 
izstrādātājiem, variet norādīt savu e-pasta adresi,lai mē varētu uzdot 
vairāk jautājumus par kļūdu. Turklāt publiskas PGP atslēgas norādīšana 
sniegtu mums iespēju šifrēt mūsu turpmāko saziņu.</p>\n<p>Ikviens, kas 
var redzēt šo atbildi, tā varētu domāt, uzskatīs Jūs par Tails 
lietotāju. Varbūt ir pienācis laiks izvērtēt cik daudz Jūs uzticaties 
saviem interneta un e-pasta pakalpojumu sniedzējiem?</p>\n"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:229
+#: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Sūta e-pastu..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:230
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Sūta e-pastu"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Tas varētu aizņemt kādu brītiņu..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:246
+#: ../whisperBack/gui.py:234
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "Šķiet, ka saziņas e-pasta adrese nav derīga."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:263
+#: ../whisperBack/gui.py:251
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Nespēj nosūtīt e-pastu: SMTP kļūda."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:265
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Nespēj izveidot savienojumu ar serveri."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:267
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Nespēj izveidot vai nosūtīt e-pastu."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:270
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -120,25 +83,21 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nKļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu 
saistītu kļūmju dēļ. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pievienoties tīklam un 
nospiediet SŪTĪT vēlreiz.\n\nJa tas nelīdzēs, tiks piedāvāts saglabāt 
kļūdu ziņojumu."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:283
+#: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Jūsu vēstījums ir nosūtīts."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:289
-msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr "Nespēj atrast šifrēšanas atslēgu."
-
-#: ../whisperBack/gui.py:293
+#: ../whisperBack/gui.py:278
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Šifrēšanas laikā notika kļūda."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:313
+#: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "Nespēj saglabāt %s."
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:337
+#: ../whisperBack/gui.py:322
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -148,70 +107,39 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu 
saistītu kļūmju dēļ.\n\nAizstājējrisinājums ir saglabāt kļūdu 
ziņojumu datnē vai zibatmiņā jeb USB diskā, tad mēģināt nosūtīt 
ziņojumu mums uz %s no sava e-pasta, bet izmantojot citu sistēmu. 
Ievērojiet, ka tā darot kļūdu ziņojums nebūs anonīms, ja vien pats 
neveiksit atbilstīgus pasākumus (piem., lietot Tor ar citādi nelietojamu 
e-pastu).\n\nVai vēlaties saglabāt kļūdu ziņojumu datnē?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:405
+#: ../whisperBack/gui.py:390
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
 msgstr "AutortiesÄ«bas © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:406
+#: ../whisperBack/gui.py:391
 msgid "Tails developers <[email protected]>"
 msgstr "Tails izstrādātāji <[email protected]>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:407
+#: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tulkotāji"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:434
-msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Šķiet, ka šie nav derīgi URL vai OpenPGP atslēga."
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Šis nešķiet esam derīgs URL vai OpenPGP atslēga."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid ""
-"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr "Pievienot PGP atslēgu, ja vēlaties, lai atbildot šifrējam 
ziņojumus."
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:2
-msgid "Bug description"
-msgstr "Kļūdas apraksts"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
 msgstr "AutortiesÄ«bas © 2009-2012 [email protected]"
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:5
-msgid ""
-"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
-"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu 
atslēgas ID, saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:6
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Neobligāta e-pasta adrese saziņai ar Jums"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "Nosūtīt"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:9
-msgid "Summary"
-msgstr "Kopsavilkums"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:10
-msgid "Technical details to include"
-msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
-#: ../data/whisperback.ui.h:12
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
 "Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n"
@@ -230,18 +158,44 @@ msgid ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr "WhisperBack - sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā\nAutortiesības 
(C) 2009-2012 Tails izstrādātāji <[email protected]>\n\nÅ Ä« programma ir 
bezmaksas programmatūra; variet to izplatīt un/vai modificēt\nievērojot GNU 
Vispārējas publiskas licences noteikumus, kurus publicējis Brīvas 
programmatūras fonds; vai nu Licences 3. versiju, vai arī (pēc savas 
izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n\nŠo programmatūru izplata cerot, ka tā 
būs derīga, tomēr \nBEZ NEKĀDĀM GARANTIJĀM;   pat bez tieši nenolīgtām 
TIRDZNIECĪBAS garantījām  vai t.s. PIEMĒROTĪBAS NOTEIKTAM NOLŪKAM.   
Papildu informācijai lūdzu skatiet GNU Vispārējo publisko licenci.\n\nKopā 
ar šo programmu Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences 
kopiju.  Ja tas tā nav, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu 
atslēgas ID, saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Kļūdas apraksts"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Neobligāta e-pasta adrese saziņai ar Jums"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "neobligāta PGP atslēga"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "galvenes"
+
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
 msgstr "atkļūdošanas informācija"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "headers"
-msgstr "galvenes"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
-msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr "https://tails.boum.org/";
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:31
-msgid "optional PGP key"
-msgstr "neobligāta PGP atslēga"
+msgid "Send"
+msgstr "Nosūtīt"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to