commit 7b773d11eecc0cae91db59256b623c16210ea5fd
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu May 23 22:15:12 2013 +0000
Update translations for gettor_completed
---
pl/gettor.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index 13caa2e..c25277a 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# yodaa <[email protected]>, 2013
# bogdrozd <[email protected]>, 2011
# Quaithe <[email protected]>, 2013
# Jacob Appelbaum <[email protected]>, 2009
@@ -11,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: yodaa <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Po prostu doÅÄ
cz sÅowo 'split' w osobnej linii
(to jest ważne), o ta
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "WysÅanie tego tekstu w wiadomoÅci do GetTor sprawi, że przyÅle Ci
on \nPaczkÄ Tora z PrzeglÄ
darkÄ
w kilku zaÅÄ
cznikach po 1,4MB."
+msgstr "WysÅanie tego tekstu w wiadomoÅci do GetTor sprawi, że przyÅle Ci
on \npaczkÄ Tora z PrzeglÄ
darkÄ
w kilku zaÅÄ
cznikach po 1,4MB."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
@@ -247,7 +248,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "JeÅli Twoje poÅÄ
czenie z Internetem blokuje dostÄp do sieci Tora,
\nmożesz potrzebowa przekaxika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw
skrócie \"mostki\") to przekaźniki Tora nieumieszczone w gÅównym\nkatalogu.
Jako że nie ma cih zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeÅli Twój
dostawca Internetu filtruje poÅaczenia do wszystkich znanych\nprzekaźników
Tora, prawdopodobnie nie bÄdzie mógÅ zablokowaÄ wszystkich\nmostków."
+msgstr "JeÅli Twoje poÅÄ
czenie z Internetem blokuje dostÄp do sieci Tora,
\nmożesz potrzebowaÄ przekaźnika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw
skrócie \"mostki\") to przekaźniki Tora nieumieszczone w gÅównym\nkatalogu.
Jako że nie ma ich zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeÅli Twój
dostawca Internetu filtruje poÅÄ
czenia do wszystkich znanych\nprzekaźników
Tora, prawdopodobnie nie bÄdzie mógÅ zablokowaÄ wszystkich\nmostków."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "JeÅli nie przyjdzie, może byÄ zbyt duża dla
Twojego dostawcy poczty.
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemyi nie możemy teraz
wypeÅniÄ\nTwojej proÅby. Prosimy o cierpliwoÅÄ, gdy bÄdziemy próbowaÄ
rozwiÄ
zaÄ\nten problem."
+msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemy i nie możemy teraz
wypeÅniÄ\nTwojej proÅby. Prosimy o cierpliwoÅÄ, gdy bÄdziemy próbowaÄ
rozwiÄ
zaÄ\nten problem."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits