commit 92ac7fbd32c4ef4bd5b9da6ca5d5517decc86886
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Oct 6 19:45:49 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
pt_BR/pt_BR.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index d8621cd..cfac224 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-06 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Communia <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Bloco de chave pública OpenPGP de contato inválida"
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "A variável %s não foi encontrada e nenhum dos arquivos de
configuração: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py,
./config.py"
+msgstr "A variável %s não foi encontrada em nenhum dos arquivos de
configuração /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py,
./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nO report do bug não pode ser enviado, provavelmente por problemas
de rede. Por favor, tente reconectar à rede e clique em enviar
novamente.\n\nSe isto não funcionar, será oferecido a você salvar o report
do bug."
+msgstr "\n\nO relatório de bug não pôde ser enviado, provavelmente por
causa de problemas de rede. Por favor, tente reconectar-se à rede e clique em
'enviar novamente'.\n\nSe isso não funcionar, você poderá escolher salvar o
report do bug."
#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Um erro ocorreu durante a criptografia."
#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr "ImpossÃvel salvar %s."
+msgstr "ImpossÃvel salvar %s."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "O report do bug não pode ser enviado, provavelmente devido Ã
problemas na rede.\n\nVocê pode salvar o report como um arquivo em um drive
USB e tentar enviar-nos em %s de sua conta de e-mail usando outro sistema. Note
que seu report de bug não será anônimo ao fazer isto, a não ser que você
faça-o por conta própria (ex. usando Tor com uma conta de e-mail
descartável).\n\nVocê quer salvar o report para um arquivo? "
+msgstr "O report do bug não pode ser enviado, provavelmente devido a
problemas de rede.\n\nVocê pode salvar o relatório como um arquivo em um
drive USB e tentar enviar-nos em %s de sua conta de e-mail usando outro
sistema. Note que seu relatório de bug não será anônimo ao fazer isto, a
não ser que você faça-o por conta própria (ex. usando Tor com uma conta de
e-mail descartável).\n\nVocê quer salvar o relatório como um arquivo? "
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developers
([email protected])"
#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr "Tails developers <[email protected]>"
+msgstr "Desenvolvedores Tails <[email protected]>"
#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Envie feedback em um email encriptado\nCopyright (C)
2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nEste programa é um software
livre. Você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo\nnos termos da Licença
Pública Geral GNU, como publicado pela\nFree Software Foundation; versão 3
da Licença, ou (à sua escolha) qualquer versão mais recente.\n\nEste
programa é distribuÃdo na esperança de ser útil, mas\nSEM QUALQUER
GARANTIA; sem nem a garantia implÃcita de\nCOMERCIALIZAÃÃO OU
ADEQUAÃÃO A UM PROPÃSITO PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU
para mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública
Geral GNU\njunto com este programa. Caso contrário, consulte
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envie feedback em um email criptografadoâ\nCopyright
(C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>â\nâ\nEste programa é um
software livre. Você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo\nnos termos da
Licença Pública Geral GNU, como publicado pelaâ\nFree Software Foundation;
versão 3 da Licença, ou (à sua escolha) qualquerâ versão mais
recente.â\nâ\nEste programa é distribuÃdo com a intenção de ser útil,
masâ\nSEM QUALQUER GARANTIA; sem nem mesmo a garantia implÃcita
deâ\nCOMERCIALIZAÃÃO OU ADEQUAÃÃO A QUALQUER PROPÃSITO
PARTICULAR.âConsulte a Licença Pública Geral GNU para mais
detalhes.\nâ\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral
GNUâ\njunto com este programa. Caso contrário, consulte
<http://www.gnu.org/licenses/>.â\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "cabeçalhos"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr "informação de debug"
+msgstr "informações de debug"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
@@ -202,4 +202,4 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "Send"
-msgstr "Envio"
+msgstr "Enviar"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits