commit 81ae366e9bac71a159067cca15429627e536e386
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Oct 10 13:15:57 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
ms_MY/ms_MY.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/ms_MY/ms_MY.po b/ms_MY/ms_MY.po
index 04b3d5d..e791b4e 100644
--- a/ms_MY/ms_MY.po
+++ b/ms_MY/ms_MY.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# shahril <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: shahril <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia)
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,81 +22,81 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E-mel kenalan yang tidak sah: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kenalan kekunci OpenPGP yang tidak sah: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Public key OpenPGP yang tidak sah"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Pembolehubah %s tidak dijumpai dalam mana-mana fail konfigurasi
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./Config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memuatkan konfigurasi yang sah."
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghantar e-mail..."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Menghantar e-mail..."
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Ini boleh mengambil masa..."
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kenalan alamat e-mel kelihatan tidak sah."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel: ralat pada SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menyambung ke pelayan."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mencipta atau menghantar e-mel."
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nLaporan bug tidak dapat dihantar, mungkin kerana masalah
rangkaian. Sila cuba untuk menyambung semula ke rangkaian dan klik hantar
lagi.\n\nJika ia tidak berfungsi, anda akan ditawarkan untuk menyimpan laporan
bug."
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Mesej anda telah dihantar."
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Ralat berlaku semasa penyulitan."
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menyimpan %s."
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -103,39 +104,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan bug tidak dapat dihantar, mungkin kerana masalah
rangkaian.\n\nSebagai langkah yang lain, anda boleh menyimpan fail laporan bug
itu pada pemacu USB dan cuba menghantarnya pada %s daripada akaun e-mel anda
menggunakan sistem yang lain. Ambil perhatian bahawa laporan bug anda tidak
akan menjadi rahsia melainkan anda mengambil langkah-langkah
selanjutnya(contohnya menggunakan Tor dengan dan memakai e-mel pakai
buang).\n\nKamu mahu menyimpan laporan bug ini kepada bentuk fail ?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Hantar maklum balas dalam e-mel sulit."
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr "HakCipta © 2009-2012 Tails developers ([email protected])"
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails developers <[email protected]>"
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit peterjemah"
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Ini tidak kelihatan seperti URL yang sah atau kekunci OpenPGP yang
sah."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "HakCipta © 2009-2012 [email protected]"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -154,41 +155,41 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Hantar maklum balas dalam mel sulit\nCopyright (C)
2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nThis program is free software;
you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General
Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 3
of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program is
distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY;
without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\nGeneral Public License for more
details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public
License\nalong with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda mahu kami untuk menyulitkan mesej apabila kam membalas email
anda, tambahkan kunci ID anda, pautan ke kunci anda, atau kunci sebagai blok
public key:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkasan"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Penerangan Bug"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat e-mel pilihan untuk menghubungi anda"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci PGP optional"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Butir-butir teknikal untuk dimasukkan"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "tajuk"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Info debugging"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
@@ -196,4 +197,4 @@ msgstr "Bantuan"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Hantar"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits