commit 72f17acaf957fdaebf641e63b86ee0af7421b168
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Nov 6 01:16:24 2013 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 pl.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 95b70ca..62dc85b 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# sebx <[email protected]>, 2013
+# sebx, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-27 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: sebx <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: sebx\n"
 "Language-Team: Polish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić błąd!</h1>⏎ <p>Przeczytaj <a 
href=\"%s\">instrukcje jak zgłaszać błędy</a>.</p>⏎ <p><strong>Nie 
ujawniaj więcej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>⏎ 
<h2>Jeżeli chcesz podac adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz się na 
częściowe ujawnienie swojej tożsamości\ndeweloperom Tails, możesz podac 
adres email\nżebyśmy mogli zadać Ci dodatkowe pytania dotyczące błędu. 
Ponadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego 
typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Każdy kto zobaczy tą odpowiedź domyśli się, 
że jesteś\nurzytkownikiem Tails. Czas aby się zastanowić jak bardzo ufasz 
swoim operatorom\nintenetu i poczty.</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić błąd!</h1>⏎ <p>Przeczytaj <a 
href=\"%s\">instrukcje jak zgłaszać błędy</a>.</p>⏎ <p><strong>Nie 
ujawniaj więcej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>⏎ 
<h2>Jeżeli chcesz podać adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz się na 
częściowe ujawnienie swojej tożsamości\ndeweloperom Tails, możesz podać 
swój adres email\nżebyśmy mogli zadać Ci dodatkowe pytania dotyczące 
błędu. Ponadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam 
szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Każdy kto zobaczy tą odpowiedź 
domyśli się, że jesteś\nużytkownikiem Tails. Czas aby się zastanowić jak 
bardzo ufasz swoim dostawcom\ninternetu i poczty.</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Stan"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie (fingerprint):"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
 msgid "User ID:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to