commit 432f92fbe6c73e6b75e3b63512cd34a7d97151cb
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Jan 27 08:46:18 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 km.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/km.po b/km.po
index 334f97b..7bdba62 100644
--- a/km.po
+++ b/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 08:46+0000\n"
 "Last-Translator: soksophea <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Khmer 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,79 +262,79 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
 msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "ការ​ធ្វើ​បច្ច
ុប្បន្នភាព​បាន​ជោគជ័យ"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ច
ុប្បន្នភាព​ដោយ​ជោគជ័យ"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr 
"ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ប្រព័ន្ធ"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 
ត្រូវការ​នាឡិកា​ដែល​ទៀងទាត់​ដើម្បី​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ
 
ពិសេស​សម្រាប់​សេវាកម្ម​លាក់។
 សូម​រង់ចាំ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr 
"ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បាន​បរាជ័យ!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "កំណែ​របស់ Tails 
នេះ​គឺ​ស្គាល់​បញ្ហ
ា​សុវត្ថិភាព៖"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
 msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម I2P..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
 msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr ""
+msgstr "កុងសូល​រ៉ោតទ័រ I2P 
នឹង​បើក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម។"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
 msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម I2P 
បាន​បរាជ័យ"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
 msgid ""
 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
 " again."
-msgstr ""
+msgstr 
"សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​មាន​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​ដែល​ដំណើរការ
 បន្ទាប់មក​ព្យាយាម​ច
ាប់ផ្ដើម I2P ម្ដងទៀត។"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
 "following directory for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល I2P ច
ាប់ផ្ដើម។ មើល​កំណត់ហេតុ​នៅ
​ក្នុង​ថត​ខាងក្រោម​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត៖"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "ព្រមាន៖ 
បាន​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​និម្មិត!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr 
"ទាំង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ម៉ាស៊ីន
 
និង​កម្មវិធី​និម្មិត​គឺ​អាáž
…
​ត្រួតពិនិត្យ​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​នáŸ
…​ក្នុង Tails បាន។"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""
 "<a "
 
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
 " more...</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ស្វែងយល់​បន្ថែម...</a>"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "កំហុស៖"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "កំហុស"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ច
ាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មែន​ឬ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to