commit ce451b25051c42ad1d7e55b3b5f470f1fcc6afee
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Mar 27 10:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
cy.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cy.po b/cy.po
index aab6443..ed4eb23 100644
--- a/cy.po
+++ b/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 10:12+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <[email protected]>\n"
"Language-Team: Welsh
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd y uwchraddiad. Efallai mae hyn oherwydd broblem rhwydwaith.
Gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith, ceisiwch ailddechrau Tails, neu
ddarllenwch y cyfnod system i ddeall y broblem yn well."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
" spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'n edrych fel yr ydych wedi ei wahardd o'r rhwydwaith. Efallai mae
hyn oherwydd y nodwedd ffugio MAC. Am fwy o wybodaeth, gwelwch <a
href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">dogfenniaeth
ffugio MAC Saesneg</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Cerdyn rhwydwaith ${nic} wedi'i analluogi"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is
temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Wnaeth ffugio MAC fethu i'r cerdyn rhwydwaith ${nic_name} (${nic})
felly mae hi wedi'i analluogi am y tro.\nEfallai bydden well gennych chi
ailgychwyn Tails ac analluogi ffugio MAC. Gwelwch y <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dogfenniaeth
Saesneg</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Pob rhwydweithiau wedi'i analluogi"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery
also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Wnaeth ffugio MAC fethu i'r cerdyn rhwydwaith ${nic_name} (${nic}).
Wnaeth adferiad gwall hefyd fethu, felly mae rhwydweithio wedi'i
alluogi.\nEfallai bydden well gennych chi ailgychwyn Tails ac analluogi ffugio
MAC. Gwelwch y <a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dogfenniaeth
Saesneg</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Does ddim digon o atgof i gwirio am uwchraddau.</b>\n\nByddwch yn
siwr mae'r system hyn yn cwrdd a'r gofynion i rhedeg Tails.\nGwelwch
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html - yn
Saesneg\n\nCeisiwch ailgychwyn Tails i edrych am uwchraddiau eto.\n\nNeu
gwnewch uwchraddiad â llaw.\nGwelwch
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual - yn Saesneg"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"<a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
" more...</a>"
-msgstr "<a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.cy.html'>Dysgwch
fwy...</a>"
+msgstr "<a
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Dysgwch
fwy yn Saesneg...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Yn cae lawr y porwr anniogel..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "Efallai bydd hyn yn cymryd tipyn o amser. Ni allwch ailgychwyn y porwr
anniogel tan ei fod wedi'i cau lawr yn iawn."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -446,13 +446,13 @@ msgstr "Methu ailgychwyn Tor."
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Mae porwr anniogel arall yn rhedeg, neu yn cael ei daclyso. Ceisiwch
eto mewn funud neu ddwy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Doedd ddim gwasanaethwr DNS wedi'i sicrhau trwy DHCP, na trwy
ffyrffweddiad â llaw yn NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Bydd Tails yn cael gwared o TrueCrypt yn fuan"
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr ""
+msgstr "Bydd Tails yn cael gwared o TrueCrypt yn fuan oherwydd pryderon
datblygiadwy ac trwydded."
#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits