commit 003aa6d00f3fecb58cc1cbe689da52a64e6379b5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Apr 3 20:45:35 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fr.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 14b062a..134ceb9 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# bassmax, 2014
# chioubaca <[email protected]>, 2014
# tneskovic <[email protected]>, 2014
# Emmanuel Sd <[email protected]>, 2014
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: chioubaca <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: bassmax\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lire <a
href=\"%s\">nos instructions sur le signalement
de\nproblèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations
personnelles que\nnécessaire !</strong></p>\n<h2>à propos de votre adresse
email</h2>\n<p>Si cela ne vous dérange pas de divulguer des
bribes\nd'information à votre sujet aux développeurs de Tails, vous\npouvez
fournir une adresse email afin que nous puissions vous\ndemander davantage de
détails sur le bug. Si vous fournissez\naussi une clé PGP publique, nous vous
demanderons ces détails\npar email chiffré.</p>\n<p>Ceux qui pourront voir
ces communication pourront sans\ndoute en déduire que vous êtes un
utilisateur de Tails. C'est\npeut-être le moment de vous interroger sur la
confiance que vous\naccordez à votre fournisseur d'accès à Internet et Ã
votre\nhébergeur email...</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lire <a
href=\"%s\">nos instructions sur le signalement
de\nproblèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations
personnelles que\nnécessaire !</strong></p>\n<h2>à propos de votre adresse
email</h2>\n<p>Si cela ne vous dérange pas de divulguer des
bribes\nd'information à votre sujet aux développeurs de Tails, vous\npouvez
fournir une adresse email afin que nous puissions vous\ndemander davantage de
détails sur le bug. Si vous fournissez \nune clé PGP publique, nous vous
contacterons en utilisant une \ncommunication chiffrée</p>\n<p>Ceux qui
pourront voir ces communications pourront sans\ndoute en déduire que vous
utilisez Tails. C'est\npeut-être le moment de vous interroger sur la confiance
que vous\naccordez à votre fournisseur d'accès à Internet et Ã
votre\nhébergeur email...</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Confiance inconnue"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Confiance marginale"
+msgstr "Confiance minime"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Confiance complète"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Confiance ultime"
+msgstr "Confiance absolue"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Cacher les identifiants d'utilisateur pour tous les destinataires du
message chiffré. Sans quoi n'importe qui voyant le message chiffré peut
savoir à qui il est destiné."
+msgstr "Cacher les identifiants utilisateur de tous les destinataires d'un
message chiffré. Sans quoi n'importe qui interceptant le message chiffré peut
savoir à qui il est destiné."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits