commit 0459a7d8b51faa52a3c10e8b17fa7414c1416f05 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 21 19:15:05 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 286 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 534c8dc..4143b67 100644 --- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.' # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# Translators: +# autofunk78 <vil...@autofunk.dk>, 2014 +# DavidNielsen <gnomeu...@gmail.com>, 2014 # OliverMller <theoli...@live.co.uk>, 2011 # torebjornson <tore.bjorn...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-30 06:20+0000\n" -"Last-Translator: torebjornson <tore.bjorn...@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:03+0000\n" +"Last-Translator: autofunk78 <vil...@autofunk.dk>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,82 +22,315 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "bridge" +#. "bridges" +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fte" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#. "TBB" +#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Undskyld, noget gik galt med din anmodning." + +#: lib/bridgedb/strings.py:18 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Dette er en automatisk meddelelse; Svar venligst ikke.]" + +#: lib/bridgedb/strings.py:20 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Her er dine broer:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "Du har overskredet ratebegrænsningen. Sænk venligst hastigheden! Den minimale tid mellem\nemails er %s timer. Yderligere emails sendt i denne period vil blive ignoreret." + +#: lib/bridgedb/strings.py:25 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMANDs: (Kombiner COMMANDs for at specifierer adskillige valgmuligheder pÃ¥ en gang)" + +#: lib/bridgedb/strings.py:27 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "Velkommen til BridgeDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:29 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Transport TYPEs som er understøttet i øjeblikket:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:30 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Hej %s!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:31 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Hej min ven!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +msgid "Public Keys" +msgstr "Offentlige nøgler" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for al...@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: lib/bridgedb/strings.py:36 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Denne email til %s blev skabt ved hjælp af regnbuer, enhjørninger og glitter %s klokken %s." + +#: lib/bridgedb/strings.py:42 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sPluggable Transports%s som kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor netværket, og dermed gøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme at du bruger Tor.\n" + +#: lib/bridgedb/strings.py:48 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Nogle broer med IPv6 adresser er ogsÃ¥ tilgængelige, men ikke alle Pluggable\nTransports understøtter IPv6.\n\n" + +#: lib/bridgedb/strings.py:52 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen Pluggable Transports %s hvilket mÃ¥ske ikke lyder sÃ¥ smart, men de kan stadigvæk hjælpe med at omgÃ¥ internet censur i mange tilfælde.\n" + +#: lib/bridgedb/strings.py:65 msgid "What are bridges?" msgstr "Hvad er broer?" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#: lib/bridgedb/strings.py:66 #, python-format -msgid "" -"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Bro relæer %s er Tor relæer der hjælper Dem med at undgÃ¥ censur." +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s broer %s er Tor relæer som hjælper dig med at omgÃ¥ censur." -#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +#: lib/bridgedb/strings.py:71 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at fÃ¥ broer pÃ¥!" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#: lib/bridgedb/strings.py:72 #, python-format msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " -"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " -"the mail." -msgstr "En anden mÃ¥de at finde offentlige bro adresser pÃ¥, er at sende en email (fra en %s eller en %s adresse) til %s kun indeholdende linjen 'fÃ¥ broer' i selve mailen." +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s or %s." +msgstr "En anden mÃ¥de at finde broer er at sende en email til %s. Bemærk venligst at du skal\nsende emailen fra en konto hos en af de følgende email udbydere:\n%s eller %s." -#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +#: lib/bridgedb/strings.py:79 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!" -#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#: lib/bridgedb/strings.py:80 #, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "Hvis Tor ikke virker for dig kan du sende en email til %s." + +#: lib/bridgedb/strings.py:81 msgid "" -"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " -"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " -"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Hvis dine Tor broer ikke virker, sÃ¥ email %s. Inkludér venligst mest mulig information om Deres sag, f.eks. hvilke broer De har brugt, versionsnummereret pÃ¥ den software bundle De bruger og eventuelle beskeder som Tor gav." +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "Prøv at inkluderer sÃ¥ meget information om din sag som muligt, der i blandt: En liste af broer og Pluggable Transports du har prøvet at bruge, din Tor Browser version, hvilke beskeder Tor gav, etc." + +#: lib/bridgedb/strings.py:88 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Her er dine bro linjer:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:89 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Find broer!" + +#: lib/bridgedb/strings.py:93 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Vælg venligst brotype muligheder:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:94 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Har du brug for IPv6 adresser?" + +#: lib/bridgedb/strings.py:95 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Har du brug for en %s?" -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +#: lib/bridgedb/strings.py:99 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "Din browser kan ikke vise billeder korrekt." + +#: lib/bridgedb/strings.py:100 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Indtast tegnene fra billedet ovenfor..." + +#: lib/bridgedb/strings.py:104 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "SÃ¥dan starter du med at bruge dine broer" + +#: lib/bridgedb/strings.py:105 +#, python-format msgid "" -"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " -"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge " -"address one at a time." -msgstr "For at bruge ovenstÃ¥ende linjer, gÃ¥ da til Vidalias netværksindstillinger side, og klik pÃ¥ \"Min Internet Udbyder blokerer forbindelse til Tor netværket\". Tilføj efterfølgende hver enkelt bro én ad gangen." +"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" +"Browser download page %s to start Tor Browser." +msgstr "For at tilføje broer til Tor Browseren, følg instruktionerne pÃ¥ %s Tor\nBrowserens hjemmeside %s for at starte Tor Browser." + +#: lib/bridgedb/strings.py:108 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "NÃ¥r 'Tor netværksindstillinger' vinduet popper op, klik 'Indstil' og følg guiden til den siger:" + +#: lib/bridgedb/strings.py:111 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Blokerer eller pÃ¥ anden vis censurerer din internetudbyder forbindelser\ntil Tor netværket?" + +#: lib/bridgedb/strings.py:114 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Vælg 'Ja' og klik sÃ¥ pÃ¥ 'Næste'. For at konfigurere dine nye broer, kopier og indsæt brolinierne i den næste input boks. Klik til sidst 'Forbind', og sÃ¥ er du klar! Hvis du støder pÃ¥ problemer, sÃ¥ prøv at klikke pÃ¥ 'Hjælp'-knappen i 'Tor Netværksindstillinger'-guiden for at fÃ¥ yderligere hjælp." + +#: lib/bridgedb/strings.py:122 +msgid "Displays this message." +msgstr "Vis denne besked." + +#: lib/bridgedb/strings.py:123 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Anmod almindelige broer." + +#: lib/bridgedb/strings.py:124 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "Amod IPv6 broer." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: lib/bridgedb/strings.py:126 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Anmod om Pluggable Transport efter TYPE." + +#: lib/bridgedb/strings.py:127 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Hent en kopi af BridgeDB's offentlige GnuPG nøgle." + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:91 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporter en fejl" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:93 +msgid "Source Code" +msgstr "Kildekode" -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 -msgid "No bridges currently available" -msgstr "Ingen broer er tilgængelige." +#: lib/bridgedb/templates/base.html:96 +msgid "Changelog" +msgstr "Ãndringer" -#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 -msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "Opgrader Deres Firefox browser" +#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 -msgid "Type the two words" -msgstr "Indtast de to ord" +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Ups, vi stÃ¥r i lort til halsen" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 -msgid "Step 1" -msgstr "Første skridt" +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Der er i øjeblikket ingen tilgængelige broer..." -#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71 #, python-format -msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "FÃ¥ %s Tor Browser Bundlen %s" +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Du kunne mÃ¥se prøve %s at gÃ¥ tilbage %s og vælge en anden brotype!" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Trin %s1%s" #: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -msgid "Step 2" -msgstr "Andet skridt" +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Hent %s Tor Browseren %s" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Trin %s2%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "FÃ¥ %s broer %s" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 -msgid "Step 3" -msgstr "Tredje skridt" +#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Trin %s3%s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Tilføj nu %s broer til Tor Browseren %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"! +#: lib/bridgedb/templates/options.html:39 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sB%sare giv mig bridges!" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:53 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: lib/bridgedb/templates/options.html:90 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: lib/bridgedb/templates/options.html:131 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sJ%sa!" -#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: lib/bridgedb/templates/options.html:155 #, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "Addér nu %s broer til Tor %s" +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sH%sent Bridges"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits