commit 2bf6ef01f38e36e0d8ea51fdce3371a22d77514c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu May 29 11:45:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 56 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5bf401f..79e8218 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-25 01:21+0000\n"
-"Last-Translator: eromytsatiffird <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: volkangezer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Hız limitini aÅtınız. Lütfen yavaÅlayın!
Epostalar arasındaki mi
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneÄı aynı anda belirtmek için
KOMUTları birleÅtirin)"
#: lib/bridgedb/strings.py:27
msgid "Welcome to BridgeDB!"
@@ -104,14 +104,14 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB, birçok %stür Eklenebilir Aktarımlar%s içeren\nköprü
saÄlayabilir.\nBu Åekilde İnternet trafiÄinizi izleyen birinin Tor
kullandıÄınızı\nanlamasını zorlaÅtırmak için Tor AÄı'na
yaptıÄınız\nbaÄlantıları karıÅtırmanıza yardımcı olabilir.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:48
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 kullanan bazı köprüler de mevcut olmasının yanında bazı
Eklenebilir Aktarımlar\nIPv6 uyumlu deÄildir.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:52
#, python-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s
birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. İsimleri hoŠolmayabilir ancak hala
çoÄu durumda sansürü\naÅmaya yardım edebilirler.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:65
msgid "What are bridges?"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Bridges nedir?"
#: lib/bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅmanıza yardımcı olan Tor
aynalarıdır."
#: lib/bridgedb/strings.py:71
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Köprüleri almanın diÄer bir yolu da %s adresine bir e-posta
göndermektir.\nLütfen e-postanın aÅaÄıdaki e-posta saÄlayıcılardan
birinden alınmıŠbir\nadresten gönderilmesi gerektiÄini unutmayın:\n%s
veya %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:79
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduÄunca fazla bilgi içermeyi
deneyin.\nÃrneÄin kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor
Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
#: lib/bridgedb/strings.py:88
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -190,20 +190,20 @@ msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini
giriniz..."
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl baÅlarsınız"
#: lib/bridgedb/strings.py:105
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı
baÅlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları
izleyin."
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "'Tor AÄ Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Yapılandır'
tıklayın ve Åunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
#: lib/bridgedb/strings.py:111
msgid ""
@@ -217,28 +217,28 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "'Evet' ve ardından 'İleri' tıklayın. Yeni köprülerinizi
yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusu
girdisine yapıÅtırın. Son olarak\n'BaÄlan' tıkladıÄınızda baÅlamak
için hazır olmalısınız! EÄer sorun yaÅıyorsanız,\ndaha fazla yardım
için 'Tor AÄ Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düÄmesine\ntıklamayı
deneyin."
#: lib/bridgedb/strings.py:122
msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#: lib/bridgedb/strings.py:123
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
#: lib/bridgedb/strings.py:124
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:126
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
#: lib/bridgedb/strings.py:127
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
msgid "Report a Bug"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Hata bildir"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak Kodu"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "DeÄiÅim günlüÄü"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
msgid "Contact"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "İletiÅim"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu da nesi!"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Åu anda hiçbir bridges müsait deÄil."
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü türü seçmeyi
denemelisiniz!"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "%s Tor Browser %s İndirin"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "Adım %s2%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "%s bridgelerini %s edin"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "Adım %s3%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor Tarayıcı'ya ekleyin %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/options.html:39
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sB%sana bridges ver!"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:53
msgid "Advanced Options"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hayır"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:90
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbiri"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sE%svet!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits