commit 2604fd7d2e9b792d001280ea9777344913943742
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu May 29 18:15:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |    4 ++--
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   12 ++++++------
 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c2d223d..57582e4 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-29 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 18:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief Alaa <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Arabic 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "[هذه رسالة تلقائية ؛ الرجاء 
عدم الرد.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "جسورك:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2647022..4f367fd 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-29 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 18:14+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:29
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Tipos de transportes atualmente compatíveis:"
+msgstr "TIPOS de transportes atualmente compatíveis:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
 #, python-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Chaves Públicas"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-íris, unicórnios e faíscas por  %s, 
%s, às %s."
+msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-íris, unicórnios e purpurina, por  
%s, %s, às %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:42
 #, python-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes PLAIN-OL'-VANILLA %s sem 
nenhum PLUGGABLE TRANSPORTS%s, o que talvez não soe bem, mas ainda assim eles 
podem ajudar a driblar a censura n internet em muitos casos.\n"
+msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes tradicionais %s sem nenhum 
PLUGGABLE TRANSPORTS%s, que podem ajudar a driblar a censura na internet em 
muitos casos.\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:65
 msgid "What are bridges?"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you 
must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr "Outro modo de obter pontes é enviando um e-mail para %s. Por favor, 
lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço registrado em um 
dos seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. "
+msgstr "Outro modo de obter pontes é enviando um e-mail para %s. Por favor, 
lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço de um dos 
seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. "
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:79
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informacoes possíveis sobre o seu caso, 
como a lista das pontes e dos PLUGGABLE TRANSPORTS que você tentou usar, a 
versão do seu navegador Tor e todas as mensagens que o Tor emitiu, etc."
+msgstr "Tente incluir o máximo de informações possíveis sobre o seu caso, 
como a lista das pontes e dos PLUGGABLE TRANSPORTS que você tentou usar, a 
versão do seu navegador Tor e todas as mensagens que o Tor emitiu, etc."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:88
 msgid "Here are your bridge lines:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to