commit cd35d196996454eb5b920ad5384a144dbd0e87af
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jul 19 07:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c103743..5786e9f 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-19 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 07:10+0000\n"
"Last-Translator: karvjorm <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Yritä sisällyttää niin paljon tietoa tapauksestasi kuin voit,
mukaanlukien siltojen\nluettelo ja irrotettavat siirrot, joita yritit
käyttää, Tor Browser-versio, ja kaikki\nviestit, jotka Tor ilmoitti, jne."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -206,21 +206,21 @@ msgstr "Kuinka aloitat siltojesi käytön"
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Siltojen lisäämiseksi Tor Browseriin, seuraa ohjeita %s
Tor\nBrowser-lataussivulla %s Tor Browserin käynnistämiseksi."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Kun âTor-verkkoasetuksetâ-valintaikkuna ponnahtaa näkyviin,
napsauta âConfigureâ ja seuraa asetusvelhoa, kunnes se kysyy:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Estääkö tai sensuroiko Internet-palvelutarjoajasi (ISP) muuten
yhteyksiä\nTor-verkkoon?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse âKylläâ ja napsauta sitten âSeuraavaâ. Uusien
siltojen konfiguroimiseksi kopioi ja\nliitä siltarivit tekstisyöteikkunaan.
Napsauta lopuksi âYhdistäâ, ja siirtymisen pitäisi\nonnistua! Jos kohtaat
pulmia, yritä saada lisäapua napsauttamalla âOpasteâ-\npainiketta
âTor-verkkoasetuksetâ-asetusvelhossa."
#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Näyttää tämän viestin."
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Pyydä tavallisia siltoja."
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits