commit fcca4800b2fb6b9747073b6f33489e4a5c7e69f2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 17 08:15:11 2014 +0000
Update translations for gettor
---
sl_SI/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/sl_SI/gettor.po b/sl_SI/gettor.po
index fa32167..22c33c9 100644
--- a/sl_SI/gettor.po
+++ b/sl_SI/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-17 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Dušan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia)
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "PREVERITE PODPIS\n================\nÄe ima vaÅ¡ raÄunalnik GnuPG,
uporabite gpg ukazno vrstico\nkot sledi, po razpakiranju zip datoteke:\n\ngpg
--verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod bi moral biti podoben temu:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn
Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Äe niste seznanjeni z ukazno vrstico poskusite\nz grafiÄnim
vmesnikom za GnuPG na
omrežju:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr ""
+msgstr "BLOKIRAN DOSTOP / CENZURA\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Äe je vaÅ¡a internetna povezava blokirana do Tor omrežja
boste\nrabili mostiÄni rele. MostiÄni releji ( ali kratko \"mostiÄki\" )\nso
Tor releji, ki niso na seznamu glavnega imenika. Ker ni\ncelotnega javnega
seznama, tudi Äe vaÅ¡ ISP filtrira\npovezave na vse Tor releje, verjetno ni
zmožen blokirati vseh mostiÄkov."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "MostiÄke lahko dobite z poÅ¡iljanjem e-pisma, ki vsebuje dobi
mostiÄke \"get bridges\"\nzahtevo v pismu na sledeÄ e-poÅ¡tni
naslov:\n\[email protected]"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits