commit fcca4800b2fb6b9747073b6f33489e4a5c7e69f2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Oct 17 08:15:11 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 sl_SI/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/sl_SI/gettor.po b/sl_SI/gettor.po
index fa32167..22c33c9 100644
--- a/sl_SI/gettor.po
+++ b/sl_SI/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-17 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-17 08:11+0000\n"
 "Last-Translator: DuÅ¡an <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Slovenian (Slovenia) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc 
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "PREVERITE PODPIS\n================\nČe ima vaš računalnik GnuPG, 
uporabite gpg ukazno vrstico\nkot sledi, po razpakiranju zip datoteke:\n\ngpg 
--verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod bi moral biti podoben temu:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn 
Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
-msgstr ""
+msgstr "Če niste seznanjeni z ukazno vrstico poskusite\nz grafičnim 
vmesnikom za GnuPG na 
omrežju:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "BLOKIRAN DOSTOP / CENZURA\n==========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Če je vaša internetna povezava blokirana do Tor omrežja 
boste\nrabili mostični rele. Mostični releji ( ali kratko \"mostički\" )\nso 
Tor releji, ki niso na seznamu glavnega imenika. Ker ni\ncelotnega javnega 
seznama, tudi če vaš ISP filtrira\npovezave na vse Tor releje,  verjetno ni 
zmožen blokirati vseh mostičkov."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "Mostičke lahko dobite z pošiljanjem e-pisma, ki vsebuje dobi 
mostičke \"get bridges\"\nzahtevo v pismu na sledeč e-poštni 
naslov:\n\[email protected]"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to