commit 3c0e0e7049aea5700dc02832a9e0ab6d4bc8317f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Feb 23 11:45:40 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
ca.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ca.po b/ca.po
index 0be675f..a1e2cf2 100644
--- a/ca.po
+++ b/ca.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Assumpta Anglada <[email protected]>, 2014
# Eloi GarcÃa i Fargas, 2014
# Humbert <[email protected]>, 2014
-# laia_ <[email protected]>, 2014
+# laia_ <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 08:47+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: laia_ <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ajuda'ns a arreglar aquest error!</h1>\n<p>Llegeix <a
href=\"%s\">les nostres instruccions de comunicació
d'errors</a>.</p>\n<p><strong>No incloeu més informació personal \nque la
necessà ria!</strong></p>\n<h2>Sobre el fet de donar-nos una adreça de
correu</h2>\n<p>\nDonar-nos una adreça de correu ens permet contactar amb
vosaltres per aclarir el\nproblema. Això és necessari per la majoria
d'informes que rebem, ja que la major part\nd'informes sense informació de
contacte són inútils. D'altra banda, aquest fet també dóna\nuna oportunitat
per als espies o al proveïdor d'internet per confirmar que esteu usant el
Tails.\n</p> \n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "La Persistència ha estat deshabilitada per l'Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Quan reinicieu el Tails, totes les dades de l'Electrum es perdran,
inclòs el moneder de Bitcoins. Ãs molt recomanable que només useu l'Electrum
quan la seva propietat de persistència és activada. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum any way?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu iniciar l'Electrum igualment?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Un altre navegador insegur està essent executat o
netejat. Si us plau,
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
" server."
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de la xarxa ens ha donat dades brossa quan intentà vem
deduir el servidor DNS."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Fallada en configurar chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "Error en configurar el navegador."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "Error en executar el navegador."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits