commit 299fc06d1a555d9a609514a86276c1e978d75df2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jul 23 20:17:26 2015 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
hr_HR/network-settings.dtd | 2 ++
lv/network-settings.dtd | 6 ++++--
uk/network-settings.dtd | 2 ++
3 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/network-settings.dtd b/hr_HR/network-settings.dtd
index 7cc1e6d..0b41d35 100644
--- a/hr_HR/network-settings.dtd
+++ b/hr_HR/network-settings.dtd
@@ -16,10 +16,12 @@ internetskoj vezi ovog raÄunala.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Ovo Äe raditi u veÄini situacija.">
<!ENTITY torSettings.connect "Spajanje">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Konfiguracija lokalnog proxy-a">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Treba li ovo raÄunalo koristiti lokalni
proxy da pristupi Internetu?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Ako niste sigurni kako odgovoriti na ovo
pitanje, pogledajte Internet postavke u drugom pregledniku da vidite jeli
postavljen da koristi lokalni proxy.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Unesite postavke proxyj-a.">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Konfiguracija Tor mostova">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blokira li Vaš davetelj Internet usluge
(ISP) ili drugaÄije cenzurira veze
s Tor mrežom?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ako niste sigurni kako da odgovorite na ovo
pitanje, odaberite Ne.  Ako odaberete Da, od Vas Äe se tražiti da
konfigurirate Tor Mostove, koji su neizlistani releji koji otežavaju
blokiranje povezivanja s Tor mrežom.">
diff --git a/lv/network-settings.dtd b/lv/network-settings.dtd
index a08b592..7c369cd 100644
--- a/lv/network-settings.dtd
+++ b/lv/network-settings.dtd
@@ -15,10 +15,12 @@
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Å is strÄdÄs vairumÄ gadÄ«jumu.">
<!ENTITY torSettings.connect "Veidot savienojumu">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "LokÄlÄ starpniekservera
konfigurÄÅ¡ana">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Vai Å¡im datoram jÄizmanto lokÄlais
starpniekserveris, lai piekļūtu internetam?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Ja neesat pÄrliecinÄts par atbildi uz Å¡o
jautÄjumu, apskatiet cita pÄrlÅ«ka interneta iestatÄ«jumus, lai redzÄtu vai
pÄrlÅ«ks ir nokonfigurÄts lokÄla starpniekservera izmantoÅ¡anai. ">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "Ievadiet starpnieka iestatījumus.">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor tiltu konfigurÄÅ¡ana">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Vai Jūsu interneta pakalpojumu
sniedzÄjs (ISP) bloÄ·Ä vai savÄdÄk cenzÄ savienojumus ar tÄ«klu Tor?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ja nezinÄt atbildi, izvÄlieties No. 
ja izvÄlÄsities JÄ, Jums lÅ«gs konfigurÄt Tor tiltus jeb Tor Bridges,
proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kuri apgrÅ«tina savienojumu bloÄ·ÄÅ¡anu
ar tīklu Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "JÅ«s varat izmantot piedÄvÄto
tiltu kopumu vai varat ievadÄ«t tiltu pielÄgotu sarakstu. ">
@@ -54,9 +56,9 @@
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ja nevarat izveidot savienojumu ar tīklu
Tor, tad, iespÄjams, ka JÅ«su interneta pakalpojumu sniedzÄjs (ISP) vai cita
iestÄde bloÄ·Ä Tor.  Bieži, Å¡o problemu var apiet izmantojot Tor
tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kurus grÅ«tÄk
bloÄ·Ät.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Jūs varat izmantot iepriekš
nokonfigurÄtas un piedÄvÄtas tiltu adreses vai varat iegÅ«t pielÄgotu
adreÅ¡u kopumu, sekojot vienai no trim metodÄm:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Caur tīmekli">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Izmanto pÄrlÅ«kprogrammu lai apmeklÄtu
https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Izmanto pÄrlÅ«kprogrammu, lai apmeklÄtu
https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Caur E-pasta Auto-atbildÄtÄju">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Sūtiet e-pastu uz
[email protected] ar rindu 'get bridges' ziÅojuma tekstÄ.  TaÄu,
lai uzbrucÄjam bÅ«tu sarežģītÄk uzzinÄt daudz tiltu adreÅ¡u, Jums
jÄsÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no kÄda no Å¡o e-pasta pakalpojumu sniedzÄju
e-pastiem (uzskatÄ«tiem vÄlamÄs izvÄles kÄrtÄ«bÄ):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Sūtiet e-pastu uz
[email protected] ar rindu 'get bridges' ziÅojuma tekstÄ.  TaÄu,
lai uzbrucÄjam bÅ«tu sarežģītÄk uzzinÄt daudz tiltu adreÅ¡u, Jums
jÄsÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no kÄda no Å¡o e-pasta pakalpojumu sniedzÄju
e-pastiem (uzskaitÄ«tiem vÄlamÄs izvÄles kÄrtÄ«bÄ):">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net,
https://mail.google.com vai https://mail.yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Caur Palīdzības Centru">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "PÄdÄjÄs instances palÄ«dzÄ«ba tiltu
adreÅ¡u pieprasÄ«jumiem ir sÅ«tÄ«t pieklÄjÄ«gu e-pasta adresi uz
[email protected].  LÅ«dzu, Åemiet vÄrÄ, ka ikvienu pieprasÄ«jumu
izskata cilvÄks.">
diff --git a/uk/network-settings.dtd b/uk/network-settings.dtd
index 0e62106..1886481 100644
--- a/uk/network-settings.dtd
+++ b/uk/network-settings.dtd
@@ -15,10 +15,12 @@
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Це Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑи Ñ
бÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑаÑÑй.">
<!ENTITY torSettings.connect "Ð'ÑднаÑиÑÑ">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "ÐокалÑна конÑÑгÑÑаÑÑÑ
пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Чи поÑÑÑбно ÑÑомÑ
комп'ÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи локалÑний
пÑокÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð² ÐнÑеÑнеÑ?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyHelp "ЯкÑо ви не знаÑÑе, Ñк
вÑдповÑÑÑи на Ñе пиÑаннÑ, пеÑевÑÑÑе
налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐнÑеÑнеÑÑ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ,
Ñоб побаÑиÑи Ñи вÑн налаÑÑований на
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного пÑокÑÑ.">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "ÐадаÑи паÑамеÑÑи пÑокÑÑ">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "ÐонÑÑгÑÑаÑÑÑ
Tor-моÑÑÑв">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "ÐаÑ
ÐнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокÑÑ Ñи
Ñким-небÑÐ´Ñ Ñином ÑензÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾
Tor меÑежÑ?">
<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ЯкÑо Ðи не знаÑÑе, Ñк
вÑдповÑÑÑи на Ñе пиÑаннÑ, вибеÑÑÑÑ ÐÑ. 
ЯкÑо Ðи вибеÑеÑе Так, Ðам бÑде
запÑопоновано налаÑÑÑваÑи моÑÑи Tor, Ñо Ñ
пÑиваÑними ÑÑанÑлÑÑоÑами, ÑÐºÑ ÑоблÑÑÑ
бÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¼ блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð· Tor
меÑежÑ.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Ðи можеÑе
викоÑиÑÑаÑи визнаÑений пеÑелÑк моÑÑÑв або
можеÑе оÑÑимаÑи Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи набÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑв
вÑÑÑнÑ.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits