commit c14d8e744db4572f52aec0f36e00561e6eedf318
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Aug 22 18:15:06 2015 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2b90929..e9f8c44 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date:
2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-22 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-22 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Kaio Soares Rauta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de ââTransportes
Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ofuscar suas conexões com a Rede Tor,
tornando mais\ndifÃcil para qualquer um ver seu tráfego de internet para
determinar que você está\nusando o Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de ââPluggable
Transports%s,\nque podem ajudar a ofuscar suas conexões com a Tor Nerwork
tornando-a mais\ndifÃcil para qualquer um ver seu tráfego de internet para
determinar que você está\nusando o Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponÃveis, mas
alguns PLUGGABLE TRNAPORTS não são compatÃveis com o IPv6.\n"
+msgstr "Algumas conexões com endereços IPv6 também estão disponÃveis
através de alguns Pluggable\nTransports que não são compatÃveis com
IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes tradicionais %s sem nenhum
PLUGGABLE TRANSPORTS%s, que podem ajudar a driblar a censura na internet em
muitos casos.\n"
+msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas ponter tradicionais %s sem
nenhuma\nPluggable Transports %s que talvez não pareça tão legal, mas ainda
podem\najudar a driblar a censura na internet em muitos casos.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informações possÃveis sobre o seu caso,
como a lista das pontes e dos PLUGGABLE TRANSPORTS que você tentou usar, a
versão do seu navegador Tor e todas as mensagens que o Tor emitiu, etc."
+msgstr "Tente incluir o máximo de informações possÃveis sobre o seu caso,
assim como uma lista de \npontes e Pluggable Transports que você tentou usar,
a versão do Tor Browser,\ne qualquer mensagen que o Tor te deu, etc"
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Veja sua pontes ativas:"
+msgstr "Aqui estão suas linhas de conexões:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits