commit 256e22f4f0334f157534353c1d6a6eb751dd2a16
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Mar 3 12:45:24 2016 +0000
Update translations for whisperback
---
nl/nl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index 9043c26..af6832d 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-14 12:48+0000\n"
-"Last-Translator: Jeroen Baert <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: Cleveridge <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. XXX use a better exception
-#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#: ../whisperBack/whisperback.py:56
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
msgstr "Ongeldige contact e-mail: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#: ../whisperBack/whisperback.py:73
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
msgstr "Ongeldige contact OpenPGP sleutel: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+#: ../whisperBack/whisperback.py:75
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
msgstr "Ongeldige contact OpenPGP publieke sleutelblok"
@@ -45,40 +45,40 @@ msgid ""
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
msgstr "De %s variabel is niet gevonden in de configuratie bestanden
etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:154
+#: ../whisperBack/gui.py:148
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Kan geen geldige configuratie inladen."
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:214
msgid "Sending mail..."
msgstr "Bezig met mail versturen..."
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:215
msgid "Sending mail"
msgstr "Bezig met mail versturen"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:223
+#: ../whisperBack/gui.py:217
msgid "This could take a while..."
msgstr "Dit kan enige tijd duren..."
-#: ../whisperBack/gui.py:237
+#: ../whisperBack/gui.py:232
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Het contact e-mailadres lijkt niet geldig."
-#: ../whisperBack/gui.py:254
+#: ../whisperBack/gui.py:249
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Kan mail niet versturen: SMTP fout."
-#: ../whisperBack/gui.py:256
+#: ../whisperBack/gui.py:251
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Kan niet verbinden met de server."
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:253
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Kan mail niet aanmaken of versturen."
-#: ../whisperBack/gui.py:261
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -87,21 +87,20 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nDe foutrapportage kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door
netwerkproblemen. Probeer opnieuw verbinding te maken met het netwerk en
probeer het opnieuw.\n\nAls dit niet werkt wordt je aangeboden om de
foutrapportage op te slaan."
-#: ../whisperBack/gui.py:274
+#: ../whisperBack/gui.py:269
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Je bericht is verstuurd."
-#: ../whisperBack/gui.py:281
+#: ../whisperBack/gui.py:276
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versleutelen"
-#: ../whisperBack/gui.py:301
+#: ../whisperBack/gui.py:296
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Kan %s niet opslaan."
-#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:325
+#: ../whisperBack/gui.py:319
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -111,27 +110,27 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "De foutrapportage kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door
netwerkproblemen.\n\nAls een tijdelijke oplossing kun je de foutrapportage
opslaan op een USB-drive en het proberen te versturen naar ons op %s via jouw
e-mailaccount op een ander systeem. Let wel op dat je foutrapportage niet
anoniem zal zijn wanneer je dit doet, tenzij je zelf verdere stappen onderneemt
(bijv. gebruik maken van Tor een een wegwerp-e-mailaccount.)\n\nWil je de
foutrapportage opslaan als een bestand?"
-#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Stuur feedback in een versleutelde mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:393
+#: ../whisperBack/gui.py:383
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails-ontwikkelaars ([email protected])"
-#: ../whisperBack/gui.py:394
+#: ../whisperBack/gui.py:384
msgid "Tails developers <[email protected]>"
msgstr "Tails ontwikkelaars <[email protected]>"
-#: ../whisperBack/gui.py:395
+#: ../whisperBack/gui.py:385
msgid "translator-credits"
msgstr "vertaler credits"
-#: ../whisperBack/gui.py:422
+#: ../whisperBack/gui.py:412
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Dit lijkt geen geldige URL of OpenPGP sleutel te zijn."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits