commit 39de27ea947fecaa510d2168e4e7d8ea68e8a44b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Aug 2 10:17:27 2016 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 el/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/el/network-settings.dtd b/el/network-settings.dtd
index 48613cf..aa2b6f4 100644
--- a/el/network-settings.dtd
+++ b/el/network-settings.dtd
@@ -66,7 +66,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Αντιγραφή στο πρόχειρο">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Γεφυρες αναμεταδοτων 
Βοηθεια">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Αν δε μπορείτε να συ
νδεθείτε στο δίκτυο Tor, ίσως ο πάροχός (ISP) 
σας ή κάποιος τρίτος μπλοκάρει το Tor .&#160; Αυ
τό το πρόβλημα συνήθως λύνεται με τη χρήση 
Tor Bridges (γέφυρες), που είναι μη δημοσιευμένες 
διευθύνσεις από τις οποίες μπορείτε να 
μπείτε στο δίκτυο Tor, συνεπώς πιο δύσκολο να 
μπλοκαριστούν.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Μπορείτε να 
χρησιμοποιήσετε τις προκαθορισμένες γέφυ
ρες, ή να αποκτήσετε νέες διυθύνσεις γεφυ
ρών με έναν από τους παρακάτω τρεις τρόπου
ς:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Μπορείτε να 
χρησιμοποιήσετε το  προδιαμορφωμένο 
παρεχόμενο σετ διευθύνσεων γ'έφυρων ή να  
με την προϋπόθεση σύνολο των διευθύνσεων 
γέφυρας ή να αποκτήσετε ένα προσαρμοσμένο 
σύνολο διευθύνσεων, χρησιμοποιώντας μία 
από αυτές τις μεθόδους:">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Μέσω του Διαδικτύου">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Χρησιμοποιήστε έναν φυ
λλομετρητή για να επισκεφτείτε το 
https://bridges.torproject.org";>
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Μέσω της Αυ
τοματοποιημένης Απάντησης Email">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to