Translation for donate/en/become-sponsor.wml diff patch attached. Thanks
2011/9/21 Luis Navarro <[email protected]> > Hello, > > Recently, in Mexico, due to the increased wave of drug related violence, > the use of social networks such as Facebook and Twitter has increased for > reporting on the events related to this "war". Yet, there are some recent > events that make the use of anonymous proxies such as Tor for protection of > the integrity of the users a high priority. The implementation of a recent > law trying to regulate social networks, incarceration of two twitter > users, and the killing of two alleged "twitter snitches" by drug cartel > members, makes crucial the use of anonymous networks such as Tor for > preserving the Freedom of information and the Freedom of speech online. I > have personally recommended several users the use of Tor, but they get in > trouble with an user interface in totally in English, so I would be glad to > collaborate to its full translation into Spanish. If you can provide me some > guidelines for the file names if you need something especial, since I plan > using diff patch's to the files you have in translation webpage. Also, > access to the rest of the pages needing translation would be appreciated. > > Thanks, > > Luis Navarro. >
become-sponsor.patch-es
Description: Binary data
_______________________________________________ tor-translation mailing list [email protected] https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-translation
