Come da oggetto. Grazie.
########################################################### # Italian translation for gnome-maps. # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # Claudio Arseni <[email protected]>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 10:56+0200\n" "Last-Translator: Claudio Arseni <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:53 #: ../src/mainWindow.js:316 ../src/main-window.ui.h:3 msgid "Maps" msgstr "Mappe" #: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2 msgid "A simple maps application" msgstr "Una semplice applicazione per le mappe" #: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3 msgid "Maps;" msgstr "Mappe;" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window size" msgstr "Dimensione finestra" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)." #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3 msgid "Window position" msgstr "Posizione finestra" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Posizione della finestra (x e y)." #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "Finestra massimizzata" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6 msgid "Window maximized state" msgstr "Stato della finestra massimizzata" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last known location and accuracy" msgstr "Ultima posizione conosciuta e precisione" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in " "meters)." msgstr "" "Ultima posizione conosciuta (latitudine e longitudine in gradi) e precisione " "(in metri)." #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9 msgid "Description of last known location" msgstr "Descrizione dell'ultima posizione conosciuta" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10 msgid "Description of last known location of user." msgstr "Descrizione dell'ultima posizione dell'utente." #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Numero massimo di risultati per la ricerca" #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Numero massimo di risultati per la ricerca da codifica geografica." #: ../src/app-menu.ui.h:1 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ../src/app-menu.ui.h:2 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../src/mainWindow.js:315 msgid "translator-credits" msgstr "Claudio Arseni <[email protected]>" #: ../src/mainWindow.js:317 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Una applicazione di GNOME per le mappe" #: ../src/main-window.ui.h:1 msgid "Street" msgstr "Mappa" #: ../src/main-window.ui.h:2 msgid "Satellite" msgstr "Satellite" #: ../src/mapLocation.js:121 msgid " km²" msgstr " km²" #: ../src/userLocation.js:58 #, c-format msgid "" "%s\n" "Position Accuracy: %s" msgstr "" "%s\n" "Precisione della posizione: %s" -- Claudio Arseni <[email protected]>
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
