Ciao Beatrice, On 14:39 Sun 03 Nov , Beatrice Torracca wrote: > #. Type: note > #. Description > #: ../multipath-tools-boot.templates:1001 > msgid "" > "Your /etc/multipath.conf still has a getuid_callout pointing to /sbin/" > "scsi_id but the binary has moved to /lib/udev/scsi_id in udev 0.113-1. " > "Please update your configuration. This is best done by removing the " > "getuid_callout option entirely." > msgstr "" > "Il file /etc/multipath.conf nel sistema ha ancora un getuid_callout che " > "punta a /sbin/scsi_id, ma il binario è stato spostao in /lib/udev/scsi_id " > "con udev 0.113-1. Aggiornare la propria configurazione; il modo migliore per > " > "farlo è di rimuovere del tutto l'opzione getuid_callout." > s/spostao/spostato s/è di rimuovere/è rimuovere|è quello di rimuovere
> #. Type: boolean > #. Description > #: ../quagga.templates:1001 > msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?" > msgstr "Fermare veramente il demone Quagga?" > oppure: si vuole proprio fermare il demone ... > #. Type: boolean > #. Description > #: ../quagga.templates:1001 > msgid "" > "WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could " > "lead to BGP flaps or loss of network connectivity." > msgstr "" > "ATTENZIONE: per procedere il demone di instradamento Quagga deve essere " > "fermato. Questo può portare a flap BGP o a perdita della connettività di " > "rete." flap --> tradurre? ******************************** Ciao, Marco -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
