On Monday 04 November 2013, at 18:48 +0100, Marco Curreli wrote: Ciao Marco
> > #. Description > > #: ../quagga.templates:1001 > > msgid "" > > "WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This > > could " > > "lead to BGP flaps or loss of network connectivity." > > msgstr "" > > "ATTENZIONE: per procedere il demone di instradamento Quagga deve essere " > > "fermato. Questo può portare a flap BGP o a perdita della connettività di " > > "rete." > > flap --> tradurre? In mancanza di una traduzione comunemente usata eviterei perché mi sembra piuttosto tecnico. io non sono riuscita a trovare nulla di usato e non volevo inventarne una, ma sono aperta a suggerimenti :) Grazie per la revisione, beatrice -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
