# Italian translation for gnome-documents. # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. # Luca Ferretti <[email protected]>, 2011, 2012, 2013. # Milo Casagrande <[email protected]>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-documents\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 07:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:24+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Pignataro <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103 #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274 msgid "Documents" msgstr "Documenti" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "Una applicazione GNOME per gestire documenti" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " "Online Accounts." msgstr "" "Una semplice applicazione per accedere, organizzare e condividere su GNOME i " "propri documenti. È pensata per essere un'alternativa semplice ed elegante " "all'utilizzo di un file manager nella gestione dei documenti. L'integrazione " "con il cloud è offerta attraverso GNOME Online Accounts." #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4 msgid "It lets you:" msgstr "Permette di:" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5 #| msgid "" #| "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, " #| "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> " #| "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents " #| "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> " #| "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>" msgid "" "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, " "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See " "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> " "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full " "featured editor for non-trivial changes</li>" msgstr "" "<li>Visualizzare i documenti recenti locali e online</li> <li>Accedere ai " "propri contenuti su Google, ownCloud o OneDrive</li> <li>Cercare nei " "documenti</li> <li>Visualizzare nuovi documenti condivisi dagli amici</li> " "<li>Visualizzare i documenti a tutto schermo</li> <li>Stampare documenti</" "li> <li>Selezionare i preferiti</li> <li>Aprire i file in un editor per le " "modifiche più ampie</li>" #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "Accede, gestisce e condivide documenti" #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3 msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "Documenti;PDF;Doc;" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1 msgid "View as" msgstr "Vedi come" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2 msgid "View as type" msgstr "Visualizza come tipo" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3 msgid "Window size" msgstr "Dimensione finestra" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5 msgid "Window position" msgstr "Posizione finestra" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Posizione della finestra (x e y)" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7 msgid "Window maximized" msgstr "Finestra massimizzata" #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8 msgid "Window maximized state" msgstr "Stato massimizzato della finestra" #: ../src/documents.js:599 #| msgid "Unable to load the document" msgid "Failed to print document" msgstr "Impossibile stampare il documento" #: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418 msgid "Local" msgstr "Locali" #: ../src/documents.js:657 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../src/documents.js:658 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "Introduzione a Documenti" #: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909 #: ../src/documents.js:1017 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" #: ../src/documents.js:726 msgid "Google Docs" msgstr "Google Docs" #: ../src/documents.js:727 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo" #: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" #: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/documents.js:887 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: ../src/documents.js:1151 msgid "Please check the network connection." msgstr "Controllare la connessione di rete." #: ../src/documents.js:1154 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "Controllare le impostazioni del proxy di rete." #: ../src/documents.js:1157 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "Impossibile accedere al servizio di documenti." #: ../src/documents.js:1160 msgid "Unable to locate this document." msgstr "Impossibile localizzare questo documento." #: ../src/documents.js:1163 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "Qualcosa è andato a male (%d)." #: ../src/documents.js:1181 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Impossibile caricare «%s»" #: ../src/edit.js:192 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../src/embed.js:142 msgid "No Documents Found" msgstr "Nessun documento trovato" #: ../src/embed.js:163 #, javascript-format msgid "You can add your online accounts in %s" msgstr "È possibile aggiungere i propri account online in %s" #: ../src/embed.js:167 #| msgid "System Settings" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235 #, c-format msgid "Page %u of %u" msgstr "Pagina %u di %u" #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247 msgid "Unable to load the document" msgstr "Impossibile caricare il documento" #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715 msgid "LibreOffice is required to view this document" msgstr "È richiesto LibreOffice per visualizzare questo documento" #. Translators: %s is the number of the page, already formatted #. * as a string, for example "Page 5". #. #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378 msgid "No bookmarks" msgstr "Nessun segnalibro" #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257 #: ../src/view.js:71 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: ../src/lib/gd-places-links.c:342 msgid "No table of contents" msgstr "Nessun indice" #: ../src/lib/gd-places-links.c:518 msgid "Contents" msgstr "Indice" #: ../src/mainToolbar.js:79 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../src/mainToolbar.js:90 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../src/mainToolbar.js:163 msgid "View items as a list" msgstr "Visualizza oggetti come elenco" #: ../src/mainToolbar.js:169 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Visualizza come griglia di icone" #: ../src/mainToolbar.js:203 #, javascript-format msgid "Results for “%s”" msgstr "Risultati per «%s»" #: ../src/mainToolbar.js:211 msgid "Click on items to select them" msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli" #: ../src/mainToolbar.js:213 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d selezionato" msgstr[1] "%d selezionati" #: ../src/mainToolbar.js:240 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/mainToolbar.js:282 msgid "Select Items" msgstr "Seleziona gli elementi" #: ../src/mainWindow.js:273 msgid "translator-credits" msgstr "" "Luca Ferretti <[email protected]>\n" "Giuseppe Pignataro <[email protected]>" #: ../src/mainWindow.js:275 msgid "A document manager application" msgstr "Una applicazione per gestire documenti" #: ../src/notifications.js:86 #, javascript-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "Stampa di «%s»: %s" #: ../src/notifications.js:142 msgid "Your documents are being indexed" msgstr "È in corso l'indicizzazione dei documenti" #: ../src/notifications.js:143 msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "" "Alcuni documenti potrebbero non essere disponibili durante questo processo" #: ../src/notifications.js:165 #, javascript-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "Recupero dei documenti da %s" #: ../src/notifications.js:167 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "Recupero dei documenti dagli account online" #: ../src/password.js:45 msgid "Password Required" msgstr "Richiesta password" #: ../src/password.js:48 msgid "_Unlock" msgstr "S_blocca" #: ../src/password.js:64 #, javascript-format msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." msgstr "Il documento %s è bloccato, è necessaria una password per aprirlo." #: ../src/password.js:78 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" #: ../src/places.js:56 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../src/presentation.js:104 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" #: ../src/presentation.js:157 msgid "Present On" msgstr "Presentazione su" #: ../src/preview.js:609 msgid "Bookmark this page" msgstr "Aggiungi pagina ai segnalibri" #: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" #: ../src/preview.js:915 msgid "Find Previous" msgstr "Trova precedente" #: ../src/preview.js:922 msgid "Find Next" msgstr "Trova successivo" #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 #: ../src/selections.js:766 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../src/properties.js:82 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../src/properties.js:91 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../src/properties.js:98 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: ../src/properties.js:104 msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" #: ../src/properties.js:111 msgid "Date Created" msgstr "Data di creazione" #: ../src/properties.js:120 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Info" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746 #: ../src/selections.js:859 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3 msgid "Print…" msgstr "Stampa…" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4 msgid "Present" msgstr "Presentazione" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta ingrandimento" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci ingrandimento" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7 msgid "Rotate ↶" msgstr "Ruota ↶" #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8 msgid "Rotate ↷" msgstr "Ruota ↷" #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2 msgid "Select None" msgstr "Seleziona nessuno" #: ../src/search.js:114 msgid "Category" msgstr "Categoria" # FIXME: commento, riferito a? #: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256 #: ../src/search.js:412 msgid "All" msgstr "Tutte" #: ../src/search.js:125 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: ../src/search.js:130 msgid "Shared with you" msgstr "Condivisi con te" #: ../src/search.js:168 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/search.js:173 msgid "Collections" msgstr "Raccolte" #: ../src/search.js:177 msgid "PDF Documents" msgstr "Documenti PDF" #: ../src/search.js:181 msgid "Presentations" msgstr "Presentazioni" #: ../src/search.js:184 msgid "Spreadsheets" msgstr "Fogli di calcolo" #: ../src/search.js:187 msgid "Text Documents" msgstr "Documenti di testo" #: ../src/search.js:253 msgid "Match" msgstr "Corrispondenza" #: ../src/search.js:259 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../src/search.js:262 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../src/search.js:408 msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" #: ../src/selections.js:461 msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above." msgstr "" "Non è presente alcuna raccolta. Inserire qui sopra il nome di una nuova " "raccolta." #: ../src/selections.js:604 msgid "Create new collection" msgstr "Crea una nuova raccolta" #: ../src/selections.js:639 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "Raccolte" #: ../src/selections.js:751 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: ../src/selections.js:756 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../src/selections.js:761 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: ../src/selections.js:771 msgid "Add to Collection" msgstr "Aggiungi alla raccolta" #: ../src/sharing.js:97 msgid "Sharing Settings" msgstr "Impostazioni condivisione" #: ../src/sharing.js:134 msgid "Document permissions" msgstr "Permessi del documento" #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294 msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289 msgid "Everyone can edit" msgstr "Chiunque può modificare" #: ../src/sharing.js:186 msgid "Add people" msgstr "Tutte le persone" #: ../src/sharing.js:193 msgid "Enter an email address" msgstr "Inserire un indirizzo email" #: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375 msgid "Can edit" msgstr "Può modificare" #: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378 msgid "Can view" msgstr "Può visualizzare" #: ../src/sharing.js:215 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../src/sharing.js:291 msgid "Everyone can read" msgstr "Chiunque può leggere" #: ../src/sharing.js:306 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../src/sharing.js:372 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: ../src/sharing.js:441 #, javascript-format msgid "You can ask %s for access" msgstr "È possibile richiedere l'accesso a %s" #: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571 #: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607 msgid "The document was not updated" msgstr "Il documento non è stato aggiornato" #: ../src/shellSearchProvider.js:294 msgid "Untitled Document" msgstr "Documento senza titolo" #: ../src/trackerController.js:170 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr "Impossibile recuperre l'elenco dei documenti" #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93 msgid "Load More" msgstr "Carica altri" #: ../src/view.js:295 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: ../src/view.js:297 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" #: ../src/view.js:301 msgid "Last week" msgstr "Ultima settimana" #: ../src/view.js:303 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" #: ../src/view.js:307 msgid "Last month" msgstr "Ultimo mese" #: ../src/view.js:309 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" #: ../src/view.js:313 msgid "Last year" msgstr "Ultimo anno" #: ../src/view.js:315 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d anno fa" msgstr[1] "%d anni fa" #~ msgid "Skydrive" #~ msgstr "Skydrive" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Griglia" #~ msgid "List" #~ msgstr "Elenco" #~ msgid "About Documents" #~ msgstr "Informazioni su Documenti" -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
