Ciao, come da oggetto. Grazie a tutti per la revisione.
###### #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 msgid "Important" msgstr "Importanti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 msgid "Alerts" msgstr "Avvisi" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 msgid "Starred" msgstr "Preferiti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 msgid "All" msgstr "Tutti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:197 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:206 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:210 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:202 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 msgid "Go back to the event view" msgstr "Torna alla visualizzazione evento" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 msgid "Export logs to a file" msgstr "Esporta registri su file" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Scegliere l'avvio di cui visualizzare i registri" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4 msgid "Search the displayed logs" msgstr "Cerca nei registri visualizzati" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 msgid "Audit Session" msgstr "Sessione audit" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 msgid "Kernel Device" msgstr "Device kernel" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 msgid "Defined By" msgstr "Definito da" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: ../data/gl-window.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../data/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: ../data/help-overlay.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Apre una nuova finestra" #: ../data/help-overlay.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Chiude una finestra" #: ../data/help-overlay.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../data/help-overlay.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "_Nuova finestra" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../data/menus.ui.h:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Logs" msgstr "Registri di GNOME" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "Visualizza il registro degli eventi di sistema" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "Registri mostra eventi dal giornale di systemd e li ordina per categorie " "come hardware e applicazioni." #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "" "È possibile eseguire ricerche nei propri registri digitando termini di " "ricerca e visualizzare informazioni dettagliate sugli eventi facendo clic su " "di essi." #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124 msgid "Logs" msgstr "Registri" #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizzatore di registro" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "registro;log;journal;diario;debug;errore;" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Come ordinare le righe nella vista eventi" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "" "Ordina le righe in ordine crescente o decrescente per il tipo selezionato" #: ../src/gl-application.c:110 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande <m...@milo.name>\n" "Daniele Medri <dme...@gmail.com>, 2013" #: ../src/gl-application.c:111 msgid "View and search logs" msgstr "Visualizza e cerca registri" #: ../src/gl-application.c:239 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system #: ../src/gl-eventtoolbar.c:115 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: ../src/gl-eventviewlist.c:660 msgid "No results" msgstr "Nessun risultato" #: ../src/gl-eventviewrow.c:214 msgid "Other" msgstr "Altro" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:148 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:155 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../src/gl-util.c:166 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%e %b %I:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:174 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e %b %I:%M %p" #: ../src/gl-util.c:185 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%e %b %Y %I:%M:%S %p" #: ../src/gl-util.c:194 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e %b %Y %I:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:211 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:218 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:228 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%e %b %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:236 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" #: ../src/gl-util.c:247 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in a #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:255 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e %b %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' #: ../src/gl-util.c:319 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: ../src/gl-window.c:186 msgid "Save logs" msgstr "Salva registri" #: ../src/gl-window.c:189 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #: ../src/gl-window.c:190 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: ../src/gl-window.c:195 msgid "log messages" msgstr "messaggi del registro" #: ../src/gl-window.c:248 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Impossibile esportare i messaggi del registro su file" #: ../src/gl-window.c:467 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Impossibile leggere i registri di sistema" #: ../src/gl-window.c:481 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Impossibile leggere i registri utente" -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html