Il giorno gio, 09/02/2017 alle 14.19 +0100, [email protected] ha scritto: > Salve a tutti, > sto utilizzando il frontend web "pootle" per tradurre qualcosina (e > per iniziare). Sul progetto Virtaal ho trovato diversi errori in > inglese. So di non dover modificare i file "po" e che devo segnalare > gli errori per aprire bug, ma non so preciso chi (io?) e come. > > Le frasi errate le riporto di seguito, ognuna ha una parola scritta > due volte (ad es "decided to to rather", "click on on to visit") : > http://pootle.locamotion.org/it/virtaal/translate/it.po#unit=1648036 > http://pootle.locamotion.org/it/virtaal/translate/it.po#unit=1648007 > http://pootle.locamotion.org/it/virtaal/translate/it.po#unit=1647993 > http://pootle.locamotion.org/it/virtaal/translate/it.po#unit=1648032 > http://pootle.locamotion.org/it/virtaal/translate/it.po#unit=1648029 > http://pootle.locamotion.org/it/virtaal/translate/it.po#unit=1648009 > > Attendo informazioni su come procedere, nel frattempo non ho > provveduto alla traduzione delle stesse. > Grazie > Daniel > > >
Mai usato, anzi prima di ora non sapevo nemmeno dell'esistenza, ma non sembra malvagio... Ovviamente, non so come aiutarti :) -- Inviata con Evolution da GNOME Profilo: https://it.gravatar.com/janvitus «Lillo, la fine del mondo è vicina! Godiamocela!» -- La bambina filosofica -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
