Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
pam. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I realize this is late in the bullseye process for new translations, but we 
discovered a couple of cases where upgrades need user attention and we need 
debconf templates to warn about those.
I'm sorry we discovered this so late.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against pam.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Mar 2021 11:36:18 -0500.
Although translations are still very welcome after that point.

Thanks in advance,

# Debconf questions for the Linux-PAM package.
# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vor...@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
# David Paleino <d.pale...@gmail.com>, 2008, 2010.
# Nicole B. <damn3dg...@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Nicole B. <damn3dg...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
#| "this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
#| "if needed."
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of  services to be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati "
"per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. "
"Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di "
"init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova "
"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che "
"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi "
"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento "
"della libreria PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Bisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""

#. Type: title
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM configuration"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Profili PAM abilitabili:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le "
"autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo "
"stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi "
"all'inizio di una sessione utente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati "
"per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul "
"sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono "
"essere abilitati."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Selezionare una serie differente di moduli da abilitare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono "
"stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere "
"annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione "
"verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di "
"autenticazione del sistema."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo PAM."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
"all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
"Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo "
"non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza "
"effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra "
"quelli disponibili nell'elenco."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr ""
"xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o "
"xlockmore sono state rilevate.  A causa di cambiamenti incompatibili nelle "
"librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile "
"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o "
"l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al "
"fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie "
"sessioni."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid ""
"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
"been disabled."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "you are using pam_Tally or pam_tally2 in your configuration"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid ""
"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
"being able to log into the system."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
msgstr ""
-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a