On 5/7/06, Tim Morley <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
The word "valorise" in French means "to increase the value of" something, and it's probably something very similar in Italian and Dutch.
Never heard that term being used in Dutch; might be just as unfamiliar there as in English.
Thus, if they were talking about "how to valorise the time spent by all Wikitionarians", they mean "how to make the time spent by all Wiktionarians as valuable as possible" or "how to get the most out of the time spent by all Wiktionarians".
Yeah since that term is not commonly used in this context I think we should rather replace it with something clearer. I'll look at this a little later today. -- Charl van Niekerk http://charlvn.za.net ------------------------------------------------------- Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid0709&bid&3057&dat1642 _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
