Hello, nice to hear from you!
> The only thing that concerned me > was the way plural forms are bundled in tuples, since the original > and translation seem to be abritrarily grouped with the English > singular going with the first plural form in the target language, and > the English plural form going with the rest. I guess this is the type > of thing you wanted feedback on ages ago but just thought it might be > worth raising again (obviously not expecting a change at this stage, > but maybe some time in the future...) Changes can very well be done at this stage, even such significant ones as this, so if you feel strongly about this, let's discuss. The primary reason I chose tuples against a simple msgid+msgid_plural+msgstr[] is because that's what XLIFF uses. The XLIFF method is clearly more powerful and in general can not be expressed in PO. Other things can be dealt with in annotations, but this is quite a central thing, so I decided to go with the more powerful approach to avoid compatibility problems. -- Gintautas Miliauskas http://gintasm.blogspot.com
signature.asc
Description: PGP signature
------------------------------------------------------------------------- Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
