On Ma, 2006-09-18 at 17:32 +0930, Clytie Siddall wrote:
> Following my enquiry about the ubiquity of system-wide special  
> characters palettes:
> 
> On 18/09/2006, at 3:29 PM, F Wolff wrote:
> 
> > If you mean do the operating systems have _some_ way of entering these
> > characters, I guess all of them do. But finding your special L with
> > circumflex below in the character map (each time) can be time  
> > consuming
> > and frustrating and is no way to type.
> 
> I suppose I'm lucky. The OSX special characters palette, like the  
> fonts palette, has a "Favourites" section. So you can keep your often- 
> used characters handy.
> 
> I also modified my keyboard layout to include the characters I was  
> often swapping keyboards to access (e.g. all the Shift-number  
> characters, characters like æ and « ») or getting from the special  
> characters palette. But there are the ones I use less often, like the  
> Greek characters: the palette is fine for them.

I think that editing the layout is out of reach of many non-technical
people. It might even be impossible using an unprivileged account (like
in an Internet café). 

> 
> > Of course, these clickable
> > characters aren't either, but at least they save some time and is drop
> > dead easy to use (in the browsers that they work in).
> >
> > I'd be interested to know if this will be at all useful for languages
> > like Vietnamese with combined diacritics, or languages with complex
> > input methods - I have no experience with that. All the South African
> > languages that we work on have all their characters defined in  
> > unicode.
> > I guess for many languages there will simply be too many characters to
> > put there. Then again, if you don't have a keyboard layout I guess  
> > this
> > could still be useful.
> 
> For Vietnamese: certainly if you don't have a keyboard layout, or if  
> you haven't been able to, or don't know how to install your input  
> method. If you do have your input method built in (OSX) or have  
> installed those packages (other OS), you don't need the clickable  
> characters. However, their presence in Wikisource-VI etc. indicates  
> there must be a lot of people without proper input access for our  
> language. Until recently, very little software had been translated  
> into our language, so most people couldn't access computers, even if  
> they were available. I'm hoping the translations, and moves to  
> increase hardware access, will mean more people finding out how to  
> input our language.
> 
> You can have a look at the clickable characters in Wikisource or  
> Wiktionary (I think), by entering the Vietnamese section and  
> ostensibly starting to edit (Sửa) a page. It looks very messy, but  
> is evidently needed. Again, my lucky position in being able to afford  
> a Mac means I'm a bit distanced from the experience of most people in  
> my community: I have my input system built-in, and a selection of  
> excellent keyboard layouts. It was a surprise to me that there _was_  
> any input difficulty. I'm kicking myself a bit about that. I should  
> have worked with third-world situations long enough not to assume  
> anything. Then again, the other main OS aren't the third world.

It seems like about 147 characters if all the upper case characters are
included. (Weird number - it seems that no upper case '₫' is provided.)
With good spacing to seperate the characters visually, this ends up
taking up a lot of space in Pootle underneath the buttons, and might
frustrate those who have proper input configured. Perhaps only common
ones should be provided in such a case. For Vietnamese, perhaps all the
upper case characters except 'Đ' can be removed. Perhaps we should be
popping it up with some fancy effect when you hover over some area.

> 
> BTW, having your characters defined in Unicode doesn't mean they are  
> necessarily available in a font or input system. The less usual they  
> are, the less likely they are to be supported. I found that out early  
> on in Unicode, because our character range is quite unusual, lurches  
> wildly from one area to another, and thus is often not included or  
> properly covered in what people fondly imagine is "full Unicode  
> support" or "a full Unicode font".

I was actually mixing things in my writing. I meant that we don't need
combined diacritics - there are code points for all the characters we
need.


-------------------------------------------------------------------------
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to