表野さん、

改めて、よろしくお願いいたします。

ひとつ、3.0翻訳とSCAについて、ご相談があります。

別スレッドに書きますので、アドバイスをお願いします。

Thanks,
khirano

2008/5/18 Kazunari Hirano 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
> 平野です。
>
> 斎藤さん、お知らせありがとうございます。
>
> 表野さん、これからよろしくお願いいたします。
>
> Thanks,
> khirano
> PS: 小倉さんによろしくお伝えください。
> :)
> 2008/5/14 Reiko Saito 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>> こんにちは。斎藤です。
>>
>> 4 回目の Pootle での翻訳アップデートが始まりました。
>>
>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0
>>
>> # May 12th - Pootle admistrators update Pootle with new content
>> # May 13th - Translators can start translating again
>> ↑
>> これです。
>>
>> 詳細は、このあとすぐ! ... 日本語のプロジェクトマネージャー
>> 表野 (ひょうの) からお知らせがありますので、ご協力をお待ちしています。
>>
>> 翻訳ではなく、査読の方が興味があるという方も、
>> お知らせください。
>>
>> # 日本語翻訳のプロジェクトマネージャーは、小倉から表野に
>> # 変わりました。
>>
>> -Reiko
>> --
>> ********************************************
>> Reiko Saito
>> Japanese Language Lead
>> Translation Language and Information Services (TLIS)
>> Globalization Services
>> Sun Microsystems, Inc.
>> Email: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>> Phone: +81 3 5962 4912
>> Blog: http://blogs.sun.com/reiko
>> ********************************************
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>> For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>
>>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信