大隅さん、

今までは、OpenOffice.orgのウェブのアーカイブとOutlookのPOP
で読んでいたのですが、夕方にGMailのIMAPに変更してOutlo
okで読んでみるとOkayでした。どうも失礼しました。

首藤 定次 (Shudo, Sadatsugu)
-----Original Message-----
From: 
[メールアドレス保護] 
[mailto:[メールアドレス保護]
Sent: Monday, June 23, 2008 9:30 AM
To: [email protected]
Cc: [メールアドレス保護]
Subject: Re: [ja-translate] Re: [ja-discuss] OOo 3.0 日本語訳の問
題に対する用語のリスト


首藤さん、

本メールでもリンクが改行されている場合は、以下のようにアクセスして
いただけますでしょうか?

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org
-> 「2.4 Localization」をクリック

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org#Localiz
ation
-> 「OOo3.0 用語について」をクリック

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo3.0_%E6%97%A5%E6%9C%AC
%E8%AA%9E%E7%89%88_%E7%94%A8%E8%AA%9E
が表示されます。

お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。

大隅


-> From: 
[メールアドレス保護] , 
Date: 06/21/08 02:03 PM :
> 大隈さん、
> リンクが途中で改行されてアクセスができませんでした。
>
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org#Localiz
> ation
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo3.0_%E6%97%A5%E6%9C%
AC
> %E8%AA%9E%E7%89%88_%E7%94%A8%E8%AA%9E
>
> 首藤 定次 (Shudo, Sadatsugu)
> -----Original Message-----
> From: 
> [メールアドレス保護] 
> [mailto:[メールアドレス保護]
> Sent: Friday, June 20, 2008 5:51 PM
> To: [メールアドレス保護]
> Cc: [email protected]
> Subject: [ja-translate] Re: [ja-discuss] OOo 3.0 日本語訳の問題
に
> 対する用語のリスト
>
>
> こんにちは、大隅です。
>
> 議論のありました用語について、wiki を更新しました。
> 翻訳スケジュールの関係で、来週の月曜日に用語を確定し、
> 修正作業に入らせていただきたいと思います。
>
> 訳は、今後のリリースで修正できますので、
> 何か問題を見つけましたら、バグをファイルしていただくか、
> メールで連絡をお願いします。
>
> よろしくお願いします。
>
> 大隅
>
>
> -> From: Yuko Ohsumi , Date: 06/05/08 02:13 PM :
>> 皆様、
>>
>> 大隅です。大変遅くなりまして、申し訳ありません。
>>
>> OOo 3.0 Beta で登録された日本語訳の問題に関しまして、
>> バグレポートごとにスレッドをたてて議論してきましたが、
>> 皆様のご意見をもとに、用語のリストとしてまとめてみました。
>>
>>
>>
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org#Localiz
> atio
>> n
>> - OOo3.0 用語について
>>  
>>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo3.0_%E6%97%A5%E6%9C%
> AC%E8%
>> AA%9E%E7%89%88_%E7%94%A8%E8%AA%9E
>>
>> こちらのリストをレビューしていたけますでしょうか?
>>
>> スケジュールの関係で、遅くても今月中には決定する必要があります
の
> で、
>> ご意見よろしくお願いいたします。
>>
>>
>> 大隅
>>
>>
>>
>>
>>
>
------------------------------------------------------------------
> ---
>> To unsubscribe, e-mail: 
>> [メールアドレス保護]
>> For additional commands, e-mail: 
>> [メールアドレス保護]
>>
>
>
>
------------------------------------------------------------------
> ---
> To unsubscribe, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> For additional commands, e-mail:
[メールアドレス保護]
>
>
>
------------------------------------------------------------------
---
> To unsubscribe, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> For additional commands, e-mail:
[メールアドレス保護]
>


------------------------------------------------------------------
---
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]

メールによる返信